Bureau international pour le respect des droits de l'homme au Sahara occidental | UN | المكتب الدولي من أجل احترام حقوق الإنسان في الصحراء الغربية |
Bureau international pour le respect des droits de l'homme au Sahara occidental | UN | المكتب الدولي من أجل احترام حقوق الإنسان في الصحراء الغربية |
Bureau international pour le respect des droits de l'homme au Sahara occidental | UN | المكتب الدولي من أجل احترام حقوق الإنسان في الصحراء الغربية |
Bureau international pour le respect des droits de l'homme au Sahara occidental | UN | المكتب الدولي لاحترام حقوق الإنسان في الصحراء الغربية |
Sa délégation prend note de l'invitation adressée par le Maroc à l'Organisation des Nations Unies lui demandant d'examiner les questions des droits de l'homme dans le Sahara occidental et propose d'envisager la création de mécanismes qui permettent de surveiller la situation des droits de l'homme dans le territoire. | UN | ومضى قائلا إن وفد بلده يحيط على بالدعوة الموجهة من المغرب إلى المتحدة لدراسة قضايا حقوق الإنسان في الصحراء الغربية، واقترح النظر في آليات لرصد حالة حقوق الإنسان في الإقليم. |
Bureau international pour le respect des droits de l'homme au Sahara occidental | UN | المكتب الدولي لاحترام حقوق الإنسان في الصحراء الغربية |
Baba Miyara, Président Ligue des défenseurs des droits de l'homme au Sahara | UN | رئيس عصبة الدفاع عن حقوق الإنسان في الصحراء |
Baba Ahl Mayara, Président Ligue des défenseurs des droits de l'homme au Sahara | UN | رئيس عصبة الدفاع عن حقوق الإنسان في الصحراء |
Le Secrétaire général a aussi exprimé ses inquiétudes concernant les abus touchant les droits de l'homme au Sahara occidental. | UN | وأعرب الأمين العام أيضا عن قلقه بسبب الإساءة إلى حقوق الإنسان في الصحراء الغربية. |
Sa délégation s'inquiète des signes de troubles et des rapports faisant état de violations des droits de l'homme au Sahara occidental. | UN | وإن وفده يساوره القلق بسبب الدلائل التي تشير إلى وجود اضطرابات، وتقارير انتهاكات حقوق الإنسان في الصحراء الغربية. |
En aucun cas la protection des droits de l'homme au Sahara occidental ne doit être moindre que celle qui est prévue par la Constitution et les lois du Maroc. | UN | ولا ينبغي بأي حال أن تقل الحماية الموفرة لحقوق الإنسان في الصحراء الغربية عن تلك التي ينص عليها دستور المغرب وقوانينه. |
D'autres membres se sont inquiétés d'une éventuelle politisation de la question des droits de l'homme au Sahara occidental. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن قلقهم إزاء احتمال تسييس مسألة حقوق الإنسان في الصحراء الغربية. |
Il est urgent soit de mettre en place dans le cadre de l'ONU un dispositif de protection des droits de l'homme au Sahara occidental soit d'élargir le mandat de la MINURSO. | UN | ومن الملحّ إنشاء هيئة تابعة للأمم المتحدة معنية بحقوق الإنسان في الصحراء الغربية أو على توسيع نطاق ولاية البعثة. |
Bureau international pour le respect des droits de l'homme au Sahara occidental | UN | المكتب الدولي من أجل احترام حقوق الإنسان في الصحراء الغربية |
Bureau international pour le respect des droits de l'homme au Sahara occidental | UN | المكتب الدولي من أجل احترام حقوق الإنسان في الصحراء الغربية |
Ligue des défenseurs des droits de l'homme au Sahara | UN | رابطة المدافعين عن حقوق الإنسان في الصحراء الغربية |
Bureau international pour le respect des droits de l'homme au Sahara occidental | UN | المكتب الدولي من أجل احترام حقوق الإنسان في الصحراء الغربية |
Le Maroc commet non seulement des violations des droits de l'homme au Sahara occidental, mais il exploite, en outre, les ressources naturelles de ce territoire. | UN | وبالإضافة إلى انتهاكات حقوق الإنسان في الصحراء الغربية، يقوم المغرب باستغلال موارد الإقليم الطبيعية. |
La délégation équatorienne est préoccupée par la lenteur des négociations et elle exhorte les parties concernées et les États de la région à fournir tout l'appui nécessaire à l'Envoyé spécial et à respecter le droit international des droits de l'homme au Sahara occidental. | UN | وأعرب عن قلق وفده إزاء بطء وتيرة المفاوضات، وحث الأطراف المعنية ودول المنطقة على أن تقدم كل الدعم اللازم للمبعوث الخاص وأن تمتثل للقانون الدولي لحقوق الإنسان في الصحراء الغربية. |
Il est temps de mettre un terme à la souffrance du peuple sahraoui en élargissant le mandat de la MINURSO à la protection et à la réalisation des droits de l'homme au Sahara occidental et en organisant le référendum aussitôt que possible, conformément aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur le sujet. | UN | لقد آن الأوان لوضع حد لمعاناة الشعب الصحراوي بتوسيع ولاية البعثة لحماية وإعمال حقوق الإنسان في الصحراء الغربية وبتنظيم استفتاء في أقرب وقت ممكن امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
La Commission doit exiger l'accès de missions d'observation internationales aux camps ainsi que l'extension du Mandat de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) à la surveillance du respect des droits de l'homme dans le Sahara occidental. | UN | وينبغي للجنة أن تطالب بمنح حرية الوصول إلى المخيمات لبعثات المراقبة الدولية وتوسيع ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتشمل رصد حقوق الإنسان في الصحراء الغربية. |