"الإنسان في المناهج الدراسية" - Translation from Arabic to French

    • 'homme dans les programmes scolaires
        
    • 'homme dans le programme scolaire
        
    • 'homme aux programmes scolaires
        
    • 'homme dans ses programmes scolaires
        
    • 'homme soient inscrits au programme scolaire
        
    • dans les programmes d'enseignement
        
    • dans le cadre des programmes scolaires
        
    • 'homme aux programmes d'enseignement
        
    :: Services techniques et consultatifs pour l'intégration des droits de l'homme dans les programmes scolaires UN :: تقديم الدعم للخدمات التقنية والاستشارية في مجال إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمدارس
    :: Organisation de débats et de réunions avec le Ministère de l'éducation concernant l'intégration de l'enseignement des principes relatifs aux droits de l'homme dans les programmes scolaires, de la 7e à la 9e année d'études UN :: عقد جلسات واجتماعات مناقشة لتدريب وزارة التعليم على إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للفصول 7 إلى 9
    Organisation de débats et de réunions avec le Ministère de l'éducation concernant l'intégration de l'enseignement des principes relatifs aux droits de l'homme dans les programmes scolaires, de la 7e à la 9e année d'études UN تنظيم تدريب وحلقات مناقشة واجتماعات لوزارة التعليم بشأن إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للفصول 7 إلى 9
    Les communautés ont également adopté des mesures visant à inclure la formation aux droits de l'homme dans le programme scolaire. UN واعتمدت المجموعات اللغوية أيضاً تدابير ترمي إلى إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    Les États ont continué d'intégrer l'enseignement des droits de l'homme aux programmes scolaires et aux programmes de formation des enseignants. UN وتواصل الدول إدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية وبرامج تدريب المدرسين.
    Dans le même temps, les collaborations avec les Ministères des droits de l'homme et de l'éducation ont accéléré l'inscription des droits de l'homme dans les programmes scolaires. UN وبالمثل، سَرَّعت الترتيبات المبرمة مع وزارتي حقوق الإنسان والتعليم عملية إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    Il préconise en outre d'inclure l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires officiels à tous les niveaux d'enseignement. UN كما توصي بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية لمختلف المراحل التعليمية.
    Les Ministères des droits de l'homme et de l'éducation ont élaboré un programme commun visant à inscrire l'éducation relative aux droits de l'homme dans les programmes scolaires. UN ووضعت وزارة حقوق الإنسان ووزارة التعليم برنامجا مشتركا لإدماج التوعية بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    Un consensus a été réalisé sur l'incorporation d'un plus grand nombre de normes relatives aux droits de l'homme dans les programmes scolaires lors de la révision des ouvrages. UN وتم التوصل إلى توافق آراء على إدماج مزيد من معايير حقوق الإنسان في المناهج الدراسية عند تنقيح الكتب المدرسية.
    Elle en a fait de même toutes les semaines auprès du Ministère de l'éducation, pour appuyer la prise en compte des droits de l'homme dans les programmes scolaires. UN وقدمت المساعدة التقنية على أساس أسبوعي إلى وزارة التربية والتعليم بشأن عملية إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    Elle a demandé des précisions sur les mesures visant à inclure l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires. UN وطلب الاستزادة من المعلومات عن التدابير المعتمدة لإدراج مسألة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    La Thaïlande a salué les progrès accomplis en ce qui concerne l'intégration de l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires nationaux. UN 25- وأثنت تايلند على التقدم المحرز في إدراج التعليم المتعلق بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية الوطنية.
    Il l'invite aussi à inscrire l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires et à lancer des campagnes de sensibilisation aux droits de l'homme, axées notamment sur la question de la discrimination raciale. UN وينبغي أيضاً أن تدرج الدولة الطرف التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية وتنظم حملات توعية بحقوق الإنسان، بما يشمل مسألة التمييز العنصري.
    Il l'invite aussi à inscrire l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires et à lancer des campagnes de sensibilisation aux droits de l'homme, axées notamment sur la question de la discrimination raciale. UN وينبغي أيضاً أن تدرج الدولة الطرف التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية وتنظم حملات توعية بحقوق الإنسان، بما يشمل مسألة التمييز العنصري.
    Les efforts entrepris pour intégrer l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires nationaux semblent particulièrement encourageants tandis que d'autres domaines d'intervention semblent négligés, notamment celui de la formation des enseignants. UN وتبدو الجهود المبذولة لإدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الوطنية مشجعة بوجه خاص، في حين يبدو أن هناك إغفالا لمجالات سياسات أخرى ذات صلة، ولا سيما فيما يتعلق بتدريب المعلمين.
    Il a salué les efforts de l'Égypte pour augmenter le taux d'alphabétisation, en coopération avec les organismes des Nations Unies, et le plan global du Ministère de l'éducation visant à introduire l'enseignement des droits de l'homme dans les programmes scolaires. UN وأبدى المغرب تقديره لجهود مصر لزيادة محو الأمية، وتعاونها مع وكالات الأمم المتحدة وخطة وزارة التربية والتعليم الشاملة لدمج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    Les Émirats arabes unis ont fait référence à l'importance accordée à l'intégration des droits de l'homme dans les programmes scolaires, dans bon nombre de matières, et à la priorité donnée à la sensibilisation aux droits de l'enfant. UN وأشار الوفد إلى الأهمية التي يحظى بها دمج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية في العديد من الميادين وإلى التركيز على التوعية بحقوق الأطفال.
    Elle a pris acte de la décision du Bélarus d'inclure l'enseignement des droits de l'homme dans les programmes scolaires et a encouragé le pays à étendre cet enseignement au-delà du seul système scolaire. UN ونوّهت بالقرار الذي اتخذته بيلاروس لإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية وشجعت البلد على توسيع نطاقه وتطبيقه خارج النظام المدرسي.
    Le plan d'action prévoit l'intégration de l'éducation aux droits de l'homme dans le programme scolaire. UN 23 - تدعو خطة العمل إلى إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    Des efforts sont déployés pour inscrire les droits de l'homme aux programmes scolaires. UN ويجري حالياً العمل على إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية(52).
    11. Le Comité prend note des mesures prises par l'État partie pour intégrer l'enseignement des droits de l'homme dans ses programmes scolaires. UN 11- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    La MINUSS a aidé à organiser 1 réunion avec le Ministère de l'éducation afin de faire en sorte que les droits de l'homme soient inscrits au programme scolaire. UN يسرت البعثة عقد اجتماع مع وزارة التربية والتعليم لإدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    Les élèves ont de nombreuses occasions de manier des concepts et se familiariser avec des valeurs se rapportant aux droits de l'homme dans les programmes d'enseignement existants. UN ويزوَّد التلاميذ بفرص كافية لبلورة مفاهيم وقيم متصلة بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية القائمة.
    À cet égard, un Comité national des droits de l'homme a déjà été mis en place dans notre pays et une campagne de sensibilisation aux droits de l'homme a commencé dans tout le pays dans le cadre des programmes scolaires, ainsi que d'ateliers à cet effet. UN وفي ذلك السياق، تم بالفعل إنشاء لجنة قومية لحقوق الإنسان، ويجري إدراج التوعية بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية في البلد بأسره وأيضا من خلال حلقات عمل.
    Le Qatar a recommandé que l'Arabie saoudite ne relâche pas ses efforts en vue d'intégrer les droits de l'homme aux programmes d'enseignement scolaire et a demandé quel type de politiques a été adopté pour diffuser et promouvoir la culture des droits de l'homme dans la société saoudienne. UN وأوصت قطر المملكة بمواصلة جهودها الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية واستفسرت عن السياسة التي اعتُمدت لنشر وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع السعودي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more