"الإنسان في برامج" - Translation from Arabic to French

    • 'homme dans les programmes
        
    • 'homme dans leurs programmes
        
    • 'homme dans ses programmes
        
    • homme ait sa place dans les programmes
        
    • humains dans les programmes
        
    Résultat 3 : Application de l'approche des droits de l'homme dans les programmes de développement; UN المخرج الثالث: تطبيق منهج حقوق الإنسان في برامج التنمية؛
    Présentation de mesures destinées à incorporer les droits de l'homme dans les programmes et les projets de lutte contre la violence UN تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في برامج ومشاريع مكافحة العنف.
    Mise en exergue des mesures destinées à intégrer les droits de l'homme dans les programmes et les projets des entreprises; UN تسليط الضوء على تدابير إدماج حقوق الإنسان في برامج الشركات ومشاريعها؛
    :: Prestation aux équipes de pays des Nations Unies de conseils techniques concernant l'intégration de toutes les questions relatives aux droits de l'homme dans leurs programmes respectifs UN :: تقديم المشورة التقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين حول إدماج جوانب حقوق الإنسان في برامج كل منهما
    L'UNICEF s'efforce de contribuer du mieux possible à la mise en œuvre des droits de l'enfant en associant une approche fondée sur le respect des droits de l'homme dans ses programmes de coopération avec les gouvernements et une programmation et une gestion fondées sur les résultats obtenus. UN وتهدف اليونيسيف إلى تقديم أفضل مساهمة ممكنة فيما يتصل بحقوق الطفل، وذلك من خلال الجمع بين النهج القائم على حقوق الإنسان في برامج تعاونها مع الحكومات الوطنية والتخطيط والإدارة على أساس النتائج.
    Par exemple, de nombreux États abordent la question des droits de l'homme dans les programmes de formation destinés aux agents de la force publique. UN فعلى سبيل المثال، أدرجت دول عديدة حقوق الإنسان في برامج تدريبية توفرها للمسؤولين عن إنفاذ القانون.
    L'objectif était de promouvoir les droits de l'homme dans les programmes de développement, les politiques des pouvoirs publics et les plans financiers de ces pays. UN وكان الهدف من ذلك يتمثل في النهوض بحقوق الإنسان في برامج التنمية الوطنية والسياسات العامة والأطر المالية.
    Ces arrangements faciliteront l'intégration et l'intégration des droits de l'homme dans les programmes de travail du Haut Commissariat. UN فمن شأن هذه الترتيبات أن تيسِّرَ دمج وتعميم حقوق الإنسان في برامج عمل المفوضية.
    À cet effet, il conviendrait d'inclure un volet droits de l'homme dans les programmes de prévention, de gestion et de solution des conflits. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إدخال بُعد حقوق الإنسان في برامج منع وإدارة وتسوية الصراعات.
    La Chine a inclus l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes de formation de ses fonctionnaires. UN وأدرجت الصين ثقافة حقوق الإنسان في برامج تدريب موظفي الخدمة المدنية.
    Afin d'intégrer les droits de l'homme dans les programmes de sécurité sociale, des cadres de référence sur les droits de l'homme devraient être clairement formulés. UN ولكي تراعى حقوق الإنسان في برامج الضمان الاجتماعي، ينبغي صياغة مقاييس خاصة بحقوق الإنسان صياغة واضحة.
    - À appuyer la promotion de l'adoption d'une démarche fondée sur les droits de l'homme dans les programmes de développement des organismes des Nations Unies. UN :: دعم تعزيز النهج القائم على حقوق الإنسان في برامج التنمية لوكالات الأمم المتحدة.
    Cette approche vise à intégrer les normes et principes du système international relatif aux droits de l'homme dans les programmes et projets de développement, en mettant l'accent sur la responsabilisation, l'autonomisation, la participation pleine et utile et la nondiscrimination. UN والهدف من هذا النهج هو إدماج معايير ومبادئ النظام الدولي لحقوق الإنسان في برامج ومشاريع التنمية، مع التشديد على المساءلة والتمكين والمشاركة الكاملة والهادفة وعدم التمييز.
    En Serbie, le Haut-Commissariat a aidé les autorités à intégrer les normes relatives aux droits de l'homme dans les programmes en faveur du logement des Roms, à consulter les communautés touchées par ces programmes et à les faire participer à leur mise en œuvre. UN وفي صربيا، قدمت المفوضية المساعدة إلى السلطات من أجل دمج معايير حقوق الإنسان في برامج إسكان الروما وفي سياق التشاور مع المجتمعات المحلية المتضررة وإشراكها في تنفيذ تلك البرامج.
    Il continuera en outre de collaborer avec l'équipe de pays des Nations Unies aux fins de la prise en compte systématique des droits de l'homme dans les programmes de l'ONU de l'exécution d'activités relatives à ces droits. UN وسيواصل المكتب أيضاً العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن تعميم مراعاة حقوق الإنسان في برامج الأمم المتحدة وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Par ailleurs, elle considère qu'il serait possible d'intégrer davantage les questions de droits de l'homme dans les programmes de lutte contre le terrorisme. UN ومن المجالات الأخرى التي ترى المديرية التنفيذية فيها مساحة للمزيد من العمل تعزيز إدماج نهج حقوق الإنسان في برامج مكافحة الإرهاب.
    Il continuera aussi à aider l'équipe de pays des Nations Unies à intégrer la protection des droits de l'homme dans les programmes des Nations Unies et à mettre en œuvre des activités axées sur le respect des droits de l'homme. UN وسيواصل المكتب أيضا العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري على تعميم مراعاة حقوق الإنسان في برامج الأمم المتحدة وتنفيذ أنشطة متعلقة بمشاريع حقوق الإنسان.
    Quatrièmement, l'inclusion proposée de la question des droits de l'homme dans les programmes d'aide au développement réalisés par l'Organisation au niveau des pays a suscité une vive préoccupation chez les pays en développement. UN رابعا، أدت مسألة الإدماج المقترح لحقوق الإنسان في برامج الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنمائية على الصعيد القطري إلى نشوء إحساس بقلق عميق فيما بين البلدان النامية.
    Conseils techniques aux équipes de pays des Nations Unies sur l'intégration de la dimension des droits de l'homme dans leurs programmes respectifs UN إسداء مشورة تقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين حول إدماج جوانب حقوق الإنسان في برامج كل منهما
    7. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a pour politique d'intégrer les droits de l'homme dans ses programmes de coopération pour le développement. UN 7- وتلاحظ اللجنة مع التقدير السياسة التي تنتهجها الدولة الطرف لإدماج حقوق الإنسان في برامج تعاونها الإنمائي.
    Elle souligne à quel point il importe que la question des droits de l'homme ait sa place dans les programmes d'enseignement et invite les Etats à y veiller. UN ويؤكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أهمية إدراج موضوع حقوق اﻹنسان في برامج التعليم ويطلب إلى الدول القيام بذلك.
    Deux autres ateliers d'intégration des droits humains dans les programmes d'enseignement officiels et deux sessions de formation des formateurs sur le guide ont été organisés en 2012. UN كما نظمت في عام 2012 دورتان تدريبيتان أخريان لإدماج حقوق الإنسان في برامج التعليم الرسمي، ودورتان تدريبيتان للمدربين لتدريبهم على استخدام الدليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more