"الإنسان في بعثة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • 'homme de la
        
    Il propose une réflexion sur la section < < droits de l'homme > > de la MINUSTAH. UN ويقترح تقييماً لقسم " حقوق الإنسان " في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    En outre, une instance de liaison sur la justice de transition a été créée au sein de l'unité des droits de l'homme de la MANUA. UN كما أنشئ جهاز تنسيق للعدالة الانتقالية في إطار العنصر المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة.
    Accueil par le Ministère des droits humains, la section des droits de l'homme de la MONUC et le bureau du HautCommissariat UN :: استقبالها من قبل وزير حقوق الإنسان، وقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو، ومكتب المفوض السامي
    11 h 30-14 h 00: Déjeuner de travail avec divers bureaux de la région Est de la section droits de l'homme de la MONUC UN 30/11 - 00/14: غداء عمل مع مكاتب مختلفة في المنطقة الشرقية تابعة لقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو
    ii) Soutenir, en particulier, le déploiement intégral des observateurs des droits de l'homme de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali dans tout le pays ; UN ' 2` تقديم الدعم، على وجه الخصوص، للنشر الكامل لمراقبي حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي في جميع أنحاء البلد؛
    Le Conseil de sécurité a autorisé l'affectation à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) de deux spécialistes de la protection de l'enfance devant travailler avec l'élément Droits de l'homme de la Mission, conformément à la recommandation du Représentant spécial. UN وقبل مجلس الأمن توصية الممثل الخاص بإلحاق اثنين من موظفي حقوق الطفل بعنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Des ateliers à l'intention des journalistes et de la société civile axés sur le suivi des violations de la liberté de la presse et la constitution de dossiers à ce sujet ont été organisés en collaboration avec la Division des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud. UN وعقدت، بالاشتراك مع شعبة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، حلقات عمل للصحفيين والمجتمع المدني تركز على رصد وتوثيق انتهاكات حرية الصحافة.
    Il a également entrepris une campagne de sensibilisation au Darfour en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population et le Service des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies au Soudan. UN واضطلعت كذلك بحملة توعية في دارفور بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وفرع حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Malgré des difficultés considérables en matière de sécurité, la composante droits de l'homme de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq soutient activement la mise en place d'institutions dans ce pays conformément aux normes internationales des droits de l'homme. UN وعلى الرغم من الصعوبات الأمنية الكبيرة، فإن العنصر الخاص بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق يقدم الدعم بنشاط لبناء المؤسسات بصورة تتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    En Haïti, la composante < < droits de l'homme > > de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti mène des activités de sensibilisation sur les questions liées à la protection dans les camps accueillant des personnes déplacées dans leur propre pays et sur les expulsions illégales. UN وفي هايتي، يتولى عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إذكاء الوعي بقضايا حماية حقوق الإنسان في مخيمات المشردين داخليا وبمسألة عمليات الإخلاء القسري غير المشروع.
    Il a exprimé son inquiétude au sujet de l'expulsion, le 23 octobre dernier, d'un spécialiste des droits de l'homme de la MINUSS. UN وأعرب أيضا عن قلقه بشأن طرد موظف أقدم لشؤون حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في 23 تشرين الأول/أكتوبر.
    Depuis 2006, la composante droits de l'homme de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti collabore avec l'UNICEF à la formation d'agents de police haïtiens en matière de protection des mineurs en conflit avec la loi. UN ومنذ عام 2006 وعنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي يعمل مع اليونيسيف من أجل تدريب أفراد الشرطة في هايتي على حماية القاصرين المخالفين للقانون.
    Depuis 2006, la composante droits de l'homme de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti collabore avec l'UNICEF à la formation d'agents de police haïtiens en matière de protection des mineurs en conflit avec la loi. UN ومنذ عام 2006 وعنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي يعمل مع اليونيسيف من أجل تدريب أفراد الشرطة في هايتي على حماية القـُصـّر المخالفين للقانون.
    Le Secrétaire général est également prié d'augmenter les effectifs de la composante < < droits de l'homme > > de la MONUC. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يزيد عدد الأفراد العاملين في العنصر المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو.
    En Sierra Leone, la section des droits de l'homme de la MINUSIL a mis en œuvre des programmes sur les droits des femmes et les droits de l'enfant, qui ont contribué à attirer l'attention sur ces questions, mais ce processus doit être continu. UN وفي سيراليون، نفذ القسم الخاص بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة برامج عن حقوق المرأة وحقوق الطفل، وهو ما زاد من أهمية هذه القضايا، وإن كان لا بد من مواصلة هذه العملية.
    Elle encourage le Conseil consultatif pour les droits de l'homme à répondre aux lettres communiquées à cet égard par le Directeur de la Section des droits de l'homme de la MINUS. UN كما تحث المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان على الرد على الرسائل المقدمة بهذا الشأن من مدير قسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    41. Le HCDH exécute son programme en matière de droits de l'homme au Soudan du Sud au travers de la Division des droits de l'homme de la MINUSS. UN 41- وتنفذ مفوضية حقوق الإنسان برنامجها في جنوب السودان عن طريق شعبة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة.
    La Division des droits de l'homme de la MINUSS travaille en étroite collaboration avec la police des Nations Unies pour dispenser des modules spécifiques sur les droits de l'homme. UN وتعمل شعبة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة بصورة وثيقة مع شرطة الأمم المتحدة عن طريق تقديم نماذج محددة تتعلق بحقوق الإنسان.
    La déclaration, fondée sur les renseignements fournis par la composante droits de l'homme de la Mission d'appui des Nations Unies en Libye, sera faite au titre du point 10 de l'ordre du jour. UN وسيستند البيان إلى المعلومات التي قدَّمتها وحدة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، ومن المقرّر عرضه في إطار البند 10 من جدول الأعمال.
    Au moment où l'on rédige le présent rapport, son affaire est devant un tribunal d'appel et est suivie par les responsables des droits de l'homme de la MANUA. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت قضية الفتى معروضة على محكمة الاستئناف ويتابعها موظفو شؤون حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more