En outre, le respect des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme est l'une des priorités de l'action de l'Autriche au sein du Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، يشكِّل احترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب أولوية في العمل الذي تضطلع به النمسا في مجلس الأمن. |
Ces initiatives ont également contribué sensiblement à la réalisation de l'objectif plus général, qui est de veiller au respect du droit, en particulier des droits de l'homme, dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وقد أسهم ذلك إيجابا في تحقيق الهدف الأشمل وهو ضمان احترام سيادة القانون، ولا سيما حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
Protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme | UN | حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب |
Protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme | UN | حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب |
Protéger et promouvoir tous les droits de l'homme tout en luttant contre le terrorisme sont des objectifs complémentaires qui se renforcent mutuellement. | UN | وحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب يشكلان أهدافاً مكملة ومعززة لبعضها بعضاً. |
Des évolutions positives ont été enregistrées dans le renforcement de la protection des droits de l'homme dans le contexte de la lutte antiterroriste. | UN | وطرأت بعض التطورات الإيجابية فيما يتصل بتعزيز إجراءات حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
Protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme: projet de résolution | UN | حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب: مشروع قرار |
droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme, au titre du | UN | وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب في إطار البند |
Document de travail sur la promotion et la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme, établi par Mme Hampson | UN | ورقة عمل مقدمة من السيدة فرانسواز هامبسون بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب |
L'expert indépendant est donc convaincu que non seulement cette question concerne effectivement la communauté internationale, mais que des mesures supplémentaires devraient être prises pour renforcer la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme. | UN | لذلك، فإن الخبير المستقل على اقتناع بأنه لا يكفي أن يشكل هذا الموضوع قلقاً للمجتمع الدولي، بل ينبغي العمل من أجل اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
:: Que soient adoptées des mesures empêchant que tant les actes terroristes que la violation des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme demeurent impunis; | UN | :: اعتماد تدابير فعالة تؤمن في آن معا عدم مرور أي أعمال إرهابية دون عقاب وعدم انتهاك حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
Rapport sur la nécessité de mettre au point des principes directeurs de l'application des droits de l'homme dans la lutte contre l'extrême pauvreté | UN | تقرير حول ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير الحالية لحقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع |
Australie: Étude sur le respect des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme | UN | أستراليا: دراسة حول الامتثال لحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب |
Groupe de travail chargé d'élaborer des principes et directives détaillés, assortis du commentaire correspondant, concernant la promotion et la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme (Groupe de travail sur le terrorisme) | UN | الفريق العامل المكلف بوضع مبادئ عامة ومبادئ توجيهية مفصلة، بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب |
XIII. Respect des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme (recommandations 35, | UN | ثالث عشر- احترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب |
E. Les droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme | UN | هاء - حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب |
Elle compte également approfondir son cadre analytique, en continuant à participer au Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. | UN | وستعمل أيضا على تعميق إطارها التحليلي عن طريق مواصلة المشاركة في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
35. L'obligation des États de respecter les droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme demeure une priorité pour le HautCommissariat. | UN | 35- ويبقى واجب احترام الدول لحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب أولويةً من أولويات المفوضية. |
Tout en reconnaissant l'importance attachée au respect des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme, le Mexique s'est enquis des garanties connexes. | UN | ومع أن المكسيك تلاحظ الأهمية التي توليها ألمانيا لاحترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، فإنها سألت عن الضمانات التي تقدمها. |
Il s'intéresse ensuite aux questions que soulève l'obligation faite aux États de protéger les droits de l'homme tout en luttant contre le terrorisme et s'achève par un certain nombre d'observations générales. II. Mesures prises et vues exprimées par les États | UN | ويقدم التقرير بعد ذلك لمحة عامة عن مجالات الاهتمام فيما يتعلق بالتزامات الـــدول بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، ويختتم بعدد من الملاحظات العامة. |
Consciente de la nécessité d'explorer les possibilités d'appliquer les normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع، |
40. Se déclare préoccupée par la nouvelle tendance profondément marquée au sein de nombreuses sociétés à considérer la migration comme un problème et une menace pour la cohésion sociale et, dans ce contexte, constate les nombreux défis relatifs aux droits de l'homme que présente la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée ; | UN | 40 - تعرب عن القلق إزاء الاتجاه الذي ظهر بصورة جلية مؤخرا داخل العديد من المجتمعات نحو اعتبار الهجرة مشكلة وخطرا يهدد التماسك الاجتماعي، وتلاحظ، في هذا السياق، التحديات العديدة المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
La Haut Commissaire a passé en revue la jurisprudence récente et d'autres développements juridiques touchant la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وقدمت المفوضة السامية استقصاء للأحكام القضائية الصادرة في الآونة الأخيرة، والتطورات القانونية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |