Protection dans l'État de transit des droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion | UN | حماية حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد في دولة العبور |
L'État de transit protège les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion, conformément à ses obligations en vertu du droit international. | UN | تحمي دولة العبور حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد، وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
Article 25. Protection dans l'État de transit des droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion 66 | UN | المادة 25 حماية حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد في دولة العبور 83 |
Protection dans l'État de transit des droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion | UN | حماية حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد في دولة العبور |
L'État de transit protège les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion, conformément à ses obligations en vertu du droit international. | UN | تحمي دولة العبور حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد، وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
Cela étant, la mise en œuvre de tels accords doit se faire dans le respect des règles pertinentes du droit international, notamment celles relatives à la protection des droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion. | UN | ويجب أن يتم تنفيذ هذه الاتفاقات وفقاً لقواعد القانون الدولي ذات الصلة، وبخاصة القواعد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد. |
Le projet d'article 25 énonce l'obligation de l'État de transit de protéger les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion, conformément à ses obligations en vertu du droit international. | UN | وينص مشروع المادة 25 على التزام دولة العبور بحماية حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد، وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
Article 25. Protection dans l'État de transit des droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion 64 | UN | المادة 25- حماية حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد في دولة العبور 77 |
Cela étant, il importe de souligner que la mise en œuvre de tels accords doit se faire dans le respect des règles pertinentes du droit international, notamment celles relatives à la protection des droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion. | UN | ومع ذلك ينبغي الإشارة إلى أن تنفيذ هذه الاتفاقات يجب أن يتم وفقاً لقواعد القانون الدولي ذات الصلة، وبخاصة القواعد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد. |
Dans le projet d'article 25, la Commission a ainsi jugé essentiel de rappeler l'obligation de l'État de transit de protéger les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion, conformément à ses obligations en vertu du droit international. | UN | وهكذا رأت اللجنة، في مشروع المادة 25، أن من الضروري الإشارة إلى التزام دولة العبور بحماية حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد، وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
27. La troisième partie du chapitre IV contient une seule disposition, le projet d'article 25, qui concerne la protection des droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion dans l'État de transit. | UN | 27 - وأضاف أن الفصل الثالث من الباب الرابع يتضمن حكما واحدا هو مشروع المادة 25 المتعلقة بحماية حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد في دولة العبور. |