Néanmoins il ne peut y avoir régression du niveau des droits de l'homme et des minorités. | UN | ولا يمكن تخفيض المستوى المتحقق من حقوق الإنسان والأقليات. |
Compte tenu de l'ampleur des modifications, le Ministère des droits de l'homme et des minorités a décidé d'élaborer une nouvelle loi. | UN | ونظراً لأن نطاق التغييرات والتعديلات نطاق واسع فقد قررت وزارة حقوق الإنسان والأقليات صياغة قانون جديد. |
8. Ministre d'État, Ministre des droits de l'homme et des minorités de la Serbie | UN | وزير الدولة لحقوق الإنسان والأقليات في جمهورية صربيا |
Elle a félicité la Serbie pour la création du Bureau des droits de l'homme et des droits des minorités et pour la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وهنأت صربيا على إنشاء مكتب حقوق الإنسان والأقليات وعلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
La Croatie a créé un groupe de travail sur les incapacités, au titre des activités de sa Commission parlementaire sur les droits de l'homme et les minorités nationales. | UN | وأنشأت كرواتيا فريقا عاملا للنظر في مسائل الإعاقة في إطار لجنتها البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان والأقليات الوطنية. |
Agent gouvernemental d'exécution : Ministère des affaires étrangères en coopération avec le Comité permanent du Parlement de Moldova chargé des droits de l'homme et des minorités nationales | UN | الوكالة الحكومية المنفذة: وزارة الخارجية بالتعاون مع اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان والأقليات القومية في برلمان مولدوفا |
:: Président des groupes de rapporteurs sur les droits de l'homme et des minorités nationales (2000-2002). | UN | :: رئيس أفرقة المقررين المعنية بحقوق الإنسان والأقليات القومية. |
Ainsi, la Commission chargée des droits de l'homme et des minorités nationales s'occupe des questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وتُعنى لجنة المجلس الوطني لحقوق الإنسان والأقليات القومية بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
On se rappellera la guerre en Yougoslavie, déclenchée par les États-Unis au nom de < < la protection des droits de l'homme et des minorités > > en 1999. | UN | ويتذكر التاريخ بوضوح الحرب اليوغوسلافية التي أشعلتها الولايات المتحدة بذريعة حماية حقوق الإنسان والأقليات في عام 1999. |
Elle restait préoccupée par la situation des défenseurs des droits de l'homme et des minorités religieuses et ethniques. | UN | وأعربت عن قلقها من حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والأقليات الدينية والإثنية. |
Le transfert de responsabilités s'est fait en réponse à la vacance du poste de vicepremier ministre en charge des droits de l'homme et des minorités nationales au sein du gouvernement actuel. | UN | وجاء تحول المسؤوليات نتيجة لشغور وظيفة نائب وزير حقوق الإنسان والأقليات في الحكومة الحالية. |
La délégation serbe était dirigée par M. Svetozar Čiplić, Ministre des droits de l'homme et des minorités. | UN | وترأس وفد صربيا سعادة السيد سفيتوزار سيبليتش، وزير حقوق الإنسان والأقليات. |
La création du Ministère des droits de l'homme et des minorités a été remarquée parmi les faits nouveaux sur le plan institutionnel. | UN | وسُلِّطت الأضواء بوجه خاص على إنشاء وزارة حقوق الإنسان والأقليات كدليل على التطورات المؤسسية في الدولة الطرف. |
Conformément à l'article 18 de la Constitution, les droits de l'homme et des minorités garantis par la Constitution s'appliquent directement. | UN | وعملاً بالمادة 18 من الدستور، تنفذ بشكل مباشر حقوق الإنسان والأقليات التي يكفلها. |
Le service pour les droits de l'homme et des minorités comprend une femme conseiller rom. | UN | وفي دائرة حقوق الإنسان والأقليات مستشارة من الروما. |
Le noeud du problème est avant tout le fait qu'une fraction de dirigeants extrémistes des Albanais de souche tient coûte que coûte à faire sécession, ce qui l'amène à refuser le moindre dialogue sur toute autre question, y compris celle des droits de l'homme et des minorités. | UN | فصلب المشكلة هو، أولاً وقبل كل شيء، الحاح فئة من زعماء المجموعة الإثنية الألبانية المتطرفين على الانفصال، وهي فكرة تكمن خلف رفضهم الحوار بشأن أي قضية أخرى بما فيها قضية حقوق الإنسان والأقليات. |
L'élaboration du rapport initial sur la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, coordonnée par le Ministère pour la protection des droits de l'homme et des droits des minorités, avait progressé. | UN | ويتم العمل على صياغة التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي تنسقه وزارة حماية حقوق الإنسان والأقليات. |
La Serbie-et-Monténégro surveille l'exercice des droits de l'homme et des droits des minorités et des libertés civiles et assure leur protection lorsque cette protection n'est pas prévue dans les États membres. | UN | وترصد صربيا والجبل الأسود ممارسة حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية وتكفل حمايتها عندما لا تقدم الدولتان العضوان هذه الحماية. |
Au niveau de l'exécutif, les droits de l'homme relèvent de la compétence du Vice-Premier Ministre pour la société de la connaissance, l'intégration européenne, les droits de l'homme et les minorités. | UN | وعلى المستوى التنفيذي، تقع حقوق الإنسان في دائرة اختصاص نائب رئيس الوزراء لشؤون المجتمع القائم على المعرفة والشؤون الأوروبية وحقوق الإنسان والأقليات. |
70. Des procédures pénales avaient été ouvertes contre des membres de groupes extrémistes et la Cour constitutionnelle avait prononcé l'interdiction d'associations qui violaient les droits de l'homme et les droits des minorités garantis par les textes et qui répandaient la haine, ce qui était aussi une forme de protection des défenseurs des droits de l'homme. | UN | 70- وقد بدأت إجراءات جنائية ضد أعضاء الجماعات المتطرفة، واتخذت المحكمة الدستورية إجراءات لحظر تشغيل الجمعيات التي تنتهك حقوق الإنسان والأقليات المضمونة وتنشر الكراهية، وهي أيضاً شكل من أشكال حماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Selon les réponses à la liste de points et questions, c'est le Ministère aux droits de l'homme et aux droits des minorités qui a préparé le rapport initial, mais il n'y est fait mention de l'implication d'aucune ONG. | UN | 18 - وأضافت أن الردود على قائمة القضايا والأسئلة ذكرت أن وزارة حقوق الإنسان والأقليات قامت بإعداد التقرير الأولي، ولكن ليس هناك ذكر عن مشاركة أي منظمة من المنظمات غير الحكومية. |
Ces organes traitent des questions relatives aux droits de l'homme et aux minorités, analysent la situation en République tchèque et proposent des mesures générales. | UN | وتعالج هذه الهيئات قضايا حقوق الإنسان والأقليات وتحلل الوضع في الجمهورية التشيكية وتقترح اتخاذ تدابير على مستوى النظام بكامله. |