Dans les établissements d'enseignement de Géorgie, la protection des droits de l'homme et l'éducation civique sont abordées dans différentes matières. | UN | وتدرّس المعاهد الجورجية مواد تشمل حماية حقوق الإنسان والتربية الوطنية. |
Par ailleurs, le Ministère de l'éducation a incorporé des matières ou modules concernant les droits de l'homme et l'éducation sexuelle dans les programmes d'études; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت وزارة التعليم بإدماج موضوعات حقوق الإنسان والتربية الجنسية في المنهج الدراسي. |
Elle s'est félicitée que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et l'éducation civique aient été intégrées dans les programmes scolaires. | UN | ورحبت زامبيا بإدراج حقوق الإنسان والتربية الوطنية في المناهج الدراسية. |
Le programme croate d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et de l'éducation civique est global. | UN | والنموذج التعليمي الكرواتي لتعليم حقوق الإنسان والتربية المدنية نموذج شامل. |
Les centres ont également bénéficié de services de formation de la part de l'Autorité palestinienne et d'organisations non gouvernementales, dans les domaines de la formation de cadres, de la planification, des droits de l'homme et de l'éducation civique. | UN | واستفادت هذه اللجان أيضا من الفرص التدريبية التي أتاحتها السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية في المهارات القيادية والتخطيط وحقوق الإنسان والتربية المدنية. |
E. Promotion de la culture des droits de l'homme et éducation à ces droits | UN | والتوصيات لا تحظى بالتأييد هي: هاء- نشر ثقافة حقوق الإنسان والتربية عليها |
d) L'éducation relative aux droits de l'homme et l'instruction civique; | UN | (د) التثقيف بحقوق الإنسان والتربية المدنية؛ |
L'Experte indépendante pense que le HautCommissariat et l'UNICEF ont là une bonne occasion d'intégrer la notion des droits de l'homme et l'éducation civique dans le programme scolaire. | UN | وترى الخبيرة المستقلة أن هذا يتيح لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة اليونيسيف فرصة ذهبية لإدراج حقوق الإنسان والتربية الوطنية في المنهاج الدراسي. |
Grâce à l'action du Ministère de l'éducation, l'enseignement des droits de l'homme et l'éducation civique ont été introduits dans les programmes scolaires, décision qui a été entérinée par décret. | UN | وبمشاركة وزارة التعليم، أُدرجت في المناهج الدراسية مادة دراسية تتعلق بحقوق الإنسان والتربية المدنية، وأُقر إدراجها رسميا بموجب مرسوم. |
De nombreux projets ont été menés par la Commission nationale pour l'UNESCO, le Réseau du système des écoles associées de l'UNESCO et les clubs UNESCO sur des questions liées à une culture de la paix telles que l'éducation civique, le respect des droits de l'homme et l'éducation pour la paix. | UN | ونفذت اللجان الوطنية لليونسكو وشبكة المدارس المنتسبة لليونسكو وأندية اليونسكو العديد من المشاريع بشأن القضايا المتصلة بثقافة السلام، مثل تعليم المواطنة واحترام حقوق الإنسان والتربية من أجل السلام. |
Décembre 2008: la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'éducation aux droits de l'homme et à la démocratie | UN | كانون الأول/ديسمبر 2008: الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتربية على حقوق الإنسان والديمقراطية |
Par ailleurs, à travers la révision des curriculums, elle permettra l'introduction dans les programmes scolaires des enseignements relatifs aux droits de l'homme et l'éducation à la citoyenneté. | UN | ومن جهة أخرى، ستيسر من خلال تعديل المناهج الدراسية إدخال أنماط من التعليم تتعلق بحقوق الإنسان والتربية على المواطَنة في برامج الدراسة. |
98. L'éducation aux droits de l'homme et l'éducation civique favorisent la culture et les pratiques démocratiques et contribuent à promouvoir une culture de paix. | UN | 98- ويعزز التثقيف في مجال حقوق الإنسان والتربية المدنية الثقافة والممارسات الديمقراطية ويشجعان على ثقافة السلام. |
5-14 décembre 2008: tournée nationale de sensibilisation dans les lycées et collèges sur la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'éducation aux droits de l'homme et à la démocratie | UN | 5 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2008: جولة وطنية على المدارس الثانوية للتوعية بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتربية على حقوق الإنسان والديمقراطية |
127.192 Continuer à diffuser la culture des droits de l'homme et l'éducation (Émirats arabes unis); | UN | 127-192 مواصلة نشر ثقافة حقوق الإنسان والتربية (الإمارات العربية المتحدة)؛ |
127.193 Continuer à diffuser la culture des droits de l'homme et de l'éducation (Liban); | UN | 127-193 مواصلة نشر ثقافة حقوق الإنسان والتربية (لبنان)؛ |
e) Promotion de la culture des droits de l'homme et de l'éducation dans ce domaine | UN | (ﻫ) نشر ثقافة حقوق الإنسان والتربية عليها |
Conformément à la Déclaration de Dar es-Salaam, dans la thématique démocratie et bonne gouvernance, les projets clefs gravitent autour du projet de centre régional de promotion de la démocratie, de la bonne gouvernance, des droits de l'homme et de l'éducation civique et prévoient une instance pour les parlementaires et des instances régionales non institutionnelles pour les femmes, les jeunes et la société civile. | UN | 28 - وفقا لإعلان دار السلام، تتمحور مسودات المشاريع الرئيسية، في المجموعة المتعلقة بالديمقراطية والحكم الرشيد، حول مشروع إنشاء مركز إقليمي لتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان والتربية المدنية، وتشمل منتدى للبرلمانيين ومنتديات إقليمية غير مؤسسية للنساء والشباب والمجتمع المدني. |
152. L'Entente des Églises et Missions Évangéliques au Tchad (EEMET) et l'Organisation des Femmes Chrétiennes de l'Entente (l'OFCE) assurent la formation dans les domaines des Droits de l'homme et de l'éducation civique des jeunes et des émissions religieuses par la Radio < < La Voix de l'Espérance > > . | UN | 152- تكفل جمعية الوفاق الكنسي والبعثات الإنجيلية في تشاد (EEMET) ومنظمة وفاق للنساء المسيحيات (l ' OFCE) توفير التدريب في مجالات حقوق الإنسان والتربية المدنية للشباب وتقديم الحصص الدينية عن طريق إذاعة " صوت الرجاء " . |
C. Enseignement des droits de l'homme et éducation civique | UN | جيم- التثقيف بحقوق الإنسان والتربية المدنية |
Ils se composent de deux modules sur < < Les droits de l'homme et l'instruction civique > > , et les enseignants peuvent suivre les cours gratuitement. | UN | وتتضمن البرامج حلقتين دراسيتين عن " حقوق الإنسان والتربية الوطنية " . وتقدم هاتان الحلقتان الدراسيتان إلى المدرسين مجاناً. |