"الإنسان والجهات" - Translation from Arabic to French

    • 'homme et les
        
    • 'homme et des
        
    • 'homme ainsi qu'aux interlocuteurs
        
    • l'homme et
        
    Document de travail sur les droits de l'homme et les acteurs non étatiques UN ورقة عمل بشأن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة خلاف الدول قدمها كل من
    Document de travail sur les droits de l'homme et les acteurs non étatiques, présenté par M. Biró et Mme Motoc UN ورقة عمل قدمها السيد بيرو والسيدة موتوك عن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة خلاف الدول
    Enfin, la Turquie a encouragé Bahreïn à continuer de coopérer activement avec le Conseil des droits de l'homme et les parties prenantes. UN وشجعت تركيا البحرين على مواصلة تعاونها النشط مع مجلس حقوق الإنسان والجهات صاحبة المصلحة.
    Je salue la volonté du Gouvernement de faciliter l'accès des observateurs des droits de l'homme et des acteurs humanitaires au nord-est du pays. UN وإنني أرحب بالتزام الحكومة بالمساعدة على تيسير وصول مراقبي حقوق الإنسان والجهات الفاعلة في مجال الشؤون الإنسانية إلى الشمال الشرقي.
    Enfin, la Turquie a encouragé Bahreïn à continuer de coopérer activement avec le Conseil des droits de l'homme et les parties prenantes. UN وشجعت تركيا البحرين على مواصلة تعاونها النشط مع مجلس حقوق الإنسان والجهات صاحبة المصلحة.
    8. Document de travail sur les droits de l'homme et les acteurs non étatiques (point 6) (E/CN.4/Sub.2/2005/40) UN 8- ورقة عمل بشأن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة خلاف الدول (البند 6) (E/CN.4/Sub.2/2005/40)
    i) Document de travail de M. Bíró et de Mme Motoc sur les droits de l'homme et les acteurs non étatiques (décision 2004/114); UN (ط) ورقة عمل من إعداد السيد بيرو والسيدة موتوك بشأن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير الحكومية (المقرر 2004/114)؛
    11. Document de travail sur les droits de l'homme et les acteurs non étatiques (point 6) UN 11- ورقة عمل بشأن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير الحكومية (البند 6)
    10. Document de travail élargi sur les droits de l'homme et les acteurs non étatiques (point 6) UN 10- ورقة عمل موسعة بشأن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير التابعة للحكومات (البند 6)
    Ainsi, par l'intermédiaire de ses bureaux de comté, elle aidera les entités nationales qui soutiennent ces initiatives, en particulier la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et les acteurs locaux, à constituer et faire fonctionner les comités pour la paix et à mener d'autres actions locales en faveur de la paix. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستقوم البعثة بمساعدة الكيانات الوطنية التي تدعم هذه المبادرات، لا سيما اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والجهات الفاعلة على المستوى الشعبي، في إنشاء لجان السلام وتشغيلها وفي تنفيذ مبادرات السلام المحلية الأخرى من خلال مكاتب البعثة في المقاطعات.
    Des institutions publiques et des organisations de la société civile, notamment la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et les acteurs contribuant à la mise en œuvre du Plan d'action national pour les droits de l'homme et des recommandations issues de l'examen périodique universel, se verront confier davantage de responsabilités dans la promotion et le suivi du respect des droits de l'homme. UN وسينصب التركيز على مؤسسات الدولة ومنظمات المجتمع المدني، ولا سيما اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والجهات الفاعلة التي تدعو إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والتوصيات التي أسفر عنها الاستعراض الدوري الشامل، كي تضطلع بالمزيد من المسؤولية في رصد حقوق الإنسان والدعوة بشأنها.
    La réunion annuelle des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme offre une excellente occasion de renforcer la collaboration entre ces mécanismes autonomes spécialisés en matière de droits de l'homme et les autres acteurs de la protection de l'enfance. UN 30 - ويقدم الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان فرصة قيمة لتعزيز التعاون بين هذه الآليات المستقلة في مجال حقوق الإنسان والجهات الفاعلة الأخرى المعنية بحماية الطفل.
    1. Souscrit aux conclusions et recommandations adoptées par consensus par le Groupe de travail sur le droit au développement du Conseil des droits de l'homme à sa neuvième session et demande leur mise en œuvre immédiate, intégrale et effective par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les autres acteurs intéressés; UN " 1 - تقر بالاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة بتوافق الآراء، وتدعو مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والجهات الفاعلة المعنية الأخرى إلى تنفيذها فورا وعلى نحو كامل وفعال؛
    c) Les tribunaux, les institutions des droits de l'homme et les autres organismes nationaux chargés de déterminer si l'État s'acquitte ou non de ses obligations découlant du droit à la santé; UN (ج) المحاكم، ومؤسسات حقوق الإنسان والجهات الوطنية الأخرى المسؤولة عن الفصل فيما إذا كانت الدولة تضطلع أو لا تضطلع بواجباتها المتعلقة بالحق في الصحة؛
    d) M. Bíró et Mme Motoc ont présenté leur document de travail conjoint sur les droits de l'homme et les acteurs non étatiques (E/CN.4/Sub.2/2005/40). UN (د) عرض السيد بيرو والسيدة موتوك ورقة عملهما المشتركة عن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير الحكومية (E/CN.4/Sub.2/2005/40).
    h) Document de travail argumenté de M. Bíró, Mme Motoc, M. Rivkin et M. Salama sur les droits de l'homme et les acteurs non étatiques (décision 2005/112). UN (ح) ورقة عمل موسعة أعدها السيد بيرو والسيدة موتوك والسيد ريفكين والسيد سلامة بشأن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير الحكومية (المقرر 2005/112).
    133. Dans sa décision 2004/114, la SousCommission a décidé de demander à M. Gáspár Bíró et Mme IuliaAntoanella Motoc de préparer un document de travail sur les droits de l'homme et les acteurs non étatiques, en vue d'étudier de manière systématique la question de la responsabilité au regard du droit international relatif aux droits de l'homme, et de lui présenter ce document à la cinquanteseptième session. UN 133- قررت اللجنة الفرعية في مقررها 2004/114 أن تطلب إلى السيد غاسبار بيرو والسيدة أنتوانيلا - يوليا موتوك أن يعدا ورقة عمل بشأن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة خلاف الدول بغية التطرق بمنهجية لموضوع المساءلة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وأن يقدماها إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والخمسين.
    3. Rétrécissement de la marge d'action de l'institution nationale des droits de l'homme et des acteurs de la société civile. UN 3- تقلّص الحيز المتاح لعمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والجهات الفاعلة في المجتمع المدني
    Il convient de mieux faire comprendre les effets et la mise en application de la prévention au sein des États, des institutions nationales des droits de l'homme et des acteurs non étatiques, notamment en ce qu'elle a trait à toutes les formes de discrimination. UN وثمة حاجة إلى تحقيق تفهم أقوى لدى الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والجهات الفاعلة من غير الدول، لآثار منع الانتهاكات، والتطبيق العملي له، لا سيما في علاقته بجميع مجالات التمييز.
    Bahreïn s'engage à suivre et à évaluer l'action entreprise en conséquence et en rendra compte chaque année au Conseil des droits de l'homme ainsi qu'aux interlocuteurs au plan interne. UN وتلتزم البحرين برصد وتقييم التنفيذ وستقدم تقريراً سنوياً عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان والجهات الوطنية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more