"الإنسان والحكم الرشيد" - Translation from Arabic to French

    • 'homme et de la bonne gouvernance
        
    • 'homme et la bonne gouvernance
        
    • 'homme et bonne gouvernance
        
    • 'homme et de la gouvernance
        
    • 'homme et une bonne gouvernance
        
    • 'homme et à la bonne gouvernance
        
    • 'homme et à la gouvernance
        
    La loi sur la mise en œuvre des droits et obligations élémentaires et la Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance prévoient des réparations pour les victimes de torture. UN وتتاح سبل انتصاف لضحايا التعذيب من خلال قانون إنفاذ الحقوق والواجبات الأساسية ولجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    En outre, des programmes d'éducation populaire et de sensibilisation ont été appliqués par la Commission tanzanienne des droits de l'homme et de la bonne gouvernance. UN وبالإضافة إلى هذا فقد نفَّذت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد برامج للتعليم العام وإثارة الوعي.
    Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance (Tanzanie) UN لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد في تنزانيا
    La paix, la sécurité, les droits de l'homme et la bonne gouvernance ont été définis comme les préalables nécessaires à la réalisation des objectifs stratégiques. UN وحُددت اعتبارات السلم والأمن وحقوق الإنسان والحكم الرشيد شروطاً لتحقيق هذه الأهداف الاستراتيجية.
    Des domaines tels que l'état de droit, les droits de l'homme et la bonne gouvernance sont également à examiner particulièrement. UN ولا بد من معالجة مجالات مثل سيادة القانون وحقوق الإنسان والحكم الرشيد على نحو جدي.
    Le pouvoir législatif a adopté plusieurs lois qui traitent directement de la protection des droits de l'homme et de la bonne gouvernance. UN وقد سن الجهاز التشريعي عدة قوانين تعالج بشكل مباشر مسألتي حماية حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    :: Agence danoise de développement international : consultant pour la réforme électorale en Tanzanie et la Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance UN :: الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، بشأن الإصلاح الانتخابي في تنـزانيا وبشأن لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Je suis heureux de dire que la Zambie a réalisé des progrès en matière de consolidation des droits de l'homme et de la bonne gouvernance. UN ويسرني أن أذكر أن زامبيا حققت نجاحا في تكريس حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Il est dit au même paragraphe des réponses écrites que la Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance est habilitée à enquêter sur les actes de torture. UN وقد جاء في نفس الفقرة من الردود المكتوبة أن لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد مؤهلة للتحقيق في أعمال التعذيب.
    C. La Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance 90 - 93 28 UN جيم - لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد 90-93 32
    De ce fait, la Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance, outre son mandat relatif aux questions liées aux droits de l'homme, s'occupe aussi des abus d'autorité des pouvoirs publics. UN ولذلك تُعنى لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد أيضاً، إلى جانب التصدي لقضايا حقوق الإنسان، بمعالجة إساءة استعمال السلطة العامة.
    La Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance est de son côté chargée de faire connaître les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme en organisant des manifestations ouvertes au public telles que des ateliers et des séminaires, ainsi que par l'intermédiaire des médias. UN كما أن لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد مكلفة بالتعريف بالصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان وذلك بتنظيم تظاهرات مفتوحة للجمهور مثل حلقات العمل والندوات، وكذلك بواسطة أجهزة إعلام.
    Afin de lutter contre la torture et les mauvais traitements en détention ou en garde à vue, la Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance a mis au point un mécanisme plus efficace de surveillance et de plaintes. UN ومن أجل مكافحة التعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز قيد التحقيق أو أثناء الحبس وضعت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد آلية أكثر فعالية للرقابة ولتقديم الشكاوى.
    25. Il a été dit que la Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance était conforme aux Principes de Paris, mais des précisions sur son indépendance seraient bienvenues. UN 25- وقد قيل إن لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد تتفق مع مبادئ باريس، ولكن من المفيد الحصول على إيضاحات عن استقلالها.
    Elle reconnaît que la paix, la démocratie, les droits de l'homme et la bonne gouvernance sont des conditions préalables du développement. UN وتسلِّم بأن السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد شروط مسبقة للتنمية.
    Le Comité préconise de mettre en place au sein de la Commission pour les droits de l'homme et la bonne gouvernance une structure de coordination en matière de droits de l'enfant. UN وتشجع اللجنة على إنشاء مركز تنسيق لشؤون الأطفال داخل لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد وذلك لرصد حقوق الطفل.
    Pendant la période considérée, ses programmes ont porté sur la paix et la sécurité humaine, les droits de l'homme et la bonne gouvernance. UN وخلال الفترة قيد النظر، ركزت برامجها على السلام والأمن البشري وحقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Elle était très encouragée par les efforts faits pour protéger et promouvoir les droits de l'homme et la bonne gouvernance. UN وقالت إنها تجد ما يشجعها كثيراً في الجهود الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    IV.10 Démocratie, droits de l'homme et bonne gouvernance UN رابعا - 10 الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد
    Il nous faut également encourager dans la région, par le biais de l'éducation et de la pratique, une culture de paix qui rejette le recours à la violence pour régler les litiges et les différends - une culture fondée sur le principe de la démocratie participative, de l'état de droit, des droits de l'homme et de la gouvernance responsable. UN وعلينا أيضا أن نعزز في المنطقة، من خلال التعليم والممارسة، ثقافة السلام التي ترفض استعمال العنف لتسوية المنازعات والخلافات، وهي ثقافة قائمة على مبادئ ديمقراطية المشاركة، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان والحكم الرشيد والمسؤول.
    Les mesures prises à l'encontre de journalistes, qui ont fortement limité la liberté d'expression, sont particulièrement inquiétantes, mais il semble néanmoins que les différents acteurs locaux sont de plus en plus conscients que le respect des droits de l'homme et une bonne gouvernance sont nécessaires pour mettre fin au conflit. UN ومما يدعو بصفة خاصة إلى القلق، الإجراءات التي تتخذ ضد الصحفيين مما له أثر مثبط على حرية التعبير. غير أنه يبدو أن هناك تفاهما متزايدا من جانب الجهات العاملة المحلية المختلفة بضرورة احترام حقوق الإنسان والحكم الرشيد بوصفه وسيلة تساهم في إنهاء الصراع.
    Il faut également remplir les engagements pris relativement à la démocratie, aux droits de l'homme et à la bonne gouvernance. UN كما يجب الاضطلاع بالالتزامات الأوسع نطاقا فيما يتعلق بتحقيق الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    ii) Augmentation du nombre d'organisations de la société civile intervenant dans des activités relatives aux droits de l'homme et à la gouvernance pendant les élections UN ' 2` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني العاملة في الأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان والحكم الرشيد أثناء الانتخابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more