La Commission nationale indépendante et la Section des droits de l'homme et de la protection de la Mission ont défini conjointement le mandat de deux consultants nationaux qui seront chargés d'élaborer un plan stratégique et le règlement intérieur de la Commission. | UN | واتفقت اللجنة وقسم حقوق الإنسان والحماية على اختصاصات خبيرين استشاريين وطنيين لوضع خطة استراتيجية ونظام داخلي. |
Réaffectation de 1 poste d'attaché de liaison depuis la Section des droits de l'homme et de la protection | UN | إعادة ندب وظيفة موظف اتصال من قسم حقوق الإنسان والحماية |
Transfert de 6 postes de spécialiste des droits de l'homme depuis la Section des droits de l'homme et de la protection | UN | نقل 6 وظائف لموظفين مكلفين بحقوق الإنسان من قسم حقوق الإنسان والحماية |
La manière dont la composante droits de l'homme et protection de la MINUL a contribué au succès de la mission est également vivement appréciée. | UN | كما تعترف ببالغ التقدير بدور عنصر حقوق الإنسان والحماية في بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في تأمين نجاح الزيارة. |
Droits de l'homme et protection sociale | UN | ثانيا - حقوق الإنسان والحماية الاجتماعية |
Consacrée à la paix, aux droits de l'homme et la protection humanitaire, la vie de Sergio restera une source d'inspiration pour nous tous. | UN | وستظل حياة سيرجيو التـي كرسها للسلام، وحقوق الإنسان والحماية الإنسانية دائما إلهاما لنا جميعا. |
Groupe des droits de l'homme et de la protection | UN | الفريق المعني بحقوق الإنسان والحماية |
La situation sur le plan des droits de l'homme et de la protection dans les régions touchées par le conflit ne laisse de m'inquiéter, notamment les violences interclaniques. | UN | ١٠١ - وما زال يساورني القلق إزاء حالة حقوق الإنسان والحماية في المناطق المتضررة من النزاع، بما في ذلك الحالة الناجمة عن أعمال العنف بين العشائر. |
Un premier atelier a été organisé au Libéria, en octobre 2008, pour la Section des droits de l'homme et de la protection de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). | UN | وعُقدت أول حلقة عمل تدريبية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ليبيريا في تشرين الأول/أكتوبر 2008 لفرع حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا. |
La Section des droits de l'homme et de la protection de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) a appuyé la promulgation de la loi et participé à l'élection des membres de la Commission en lançant un appel public à candidature et en distribuant des formules de candidature. | UN | وقدم قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا الدعم لإصدار القانون وشارك في عملية انتقاء المفوضين من خلال الجهود المبذولة للدعاية وتوزيع نماذج التعيين. |
La Section des droits de l'homme et de la protection de la MINUL a participé à des activités de sensibilisation à la question de la réparation, des victimes de la guerre, des communautés touchées par le conflit et des membres de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | وقد شارك قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في جهود الإعلام والتوعية فيما يتعلق بالجبر بين ضحايا الحرب، والمجتمعات المتأثرة بالنزاع، ومفوضي لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Grâce aux efforts constants du Comité de protection de l'enfance du comté concerné, la Section des droits de l'homme et de la protection a appris en juin 2009 que le Ministère de la santé et de la protection sociale avait fermé l'orphelinat de Bledisha. | UN | وقد علم قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا أن وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية قد أغلقت دار بليديشا للأيتام، وذلك بفضل المساعي المتواصلة للجنة حماية الطفل المحلية. |
La composante recouvre les activités de la Division de l'appui au système juridique et judiciaire, de la Section des droits de l'homme et de la protection et du Service consultatif de l'administration pénitentiaire. | UN | ويشتمل هذا العنصر على أنشطة شعبة دعم النظام القانوني والقضائي وقسم حقوق الإنسان والحماية والدائرة الاستشارية للإصلاحيات والسجون. |
La Section des droits de l'homme et de la protection de la MINUL communique toutes les informations dont elle dispose sur des violations des droits de l'homme au Ministère de la justice et à la Police nationale libérienne. | UN | يتقاسم قسم حقوق الإنسان والحماية بالبعثة كل المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان مع وزارة العدل والشرطة الوطنيـــة الليبرية. |
La Section Droits de l'homme et protection de la Mission des Nations Unies au Libéria suit plusieurs affaires de maltraitance de mineurs qui étaient en conflit avec la loi. | UN | ويرصد قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا عدة حالات من سوء معاملة الأحداث الذين يعتبرون مخالفين للقانون. |
Droits de l'homme et protection sociale | UN | خامسا - إطار حقوق الإنسان والحماية الاجتماعية |
La tenue de l'atelier était facilitée par le bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Libéria et la Composante droits de l'homme et protection de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). | UN | واشترك في تيسير حلقة العمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ليبيريا والعنصر المكلَّف بحقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا. |
La composante judiciaire et la composante Droits de l'homme et protection, ainsi que le PNUD, examinent avec le Président de la Cour suprême et le Ministère de la justice les moyens de régler les problèmes liés à la remise sur pied des tribunaux et à leur dotation en matériel. | UN | ويعمل العنصر القضائي وعنصر حقوق الإنسان والحماية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع كبيـر القضاة ووزارة العـدل حاليا على معالجة المشاكل المتصلة بإصلاح منظومة المحاكم وتجهيزها. |
Les experts ont constaté qu'il existait depuis 1992 des corrélations croissantes entre les droits de l'homme et la protection de l'environnement. | UN | وسلم الخبراء بتطور الترابط منذ عام 1992 بين حقوق الإنسان والحماية البيئية. |
Les programmes portent notamment sur le respect des droits de l'homme et la protection contre la violence sexiste. | UN | وتشمل البرامج احترام حقوق الإنسان والحماية من العنف القائم على نوع الجنس. |
C'est le seul organe multilatéral possédant une composante universelle et un mandat issu de la Charte, qui recouvre la sécurité, le développement, les droits de l'homme et la protection de l'environnement. | UN | فهي الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف ذات العضوية العالمية ولها ولاية مستمدة من ميثاقها، تشمل الأمن والتنمية وحقوق الإنسان والحماية البيئية. |
Son groupe de la promotion et de la protection des droits de l'homme a entamé le suivi des questions relatives aux droits de l'homme et à la protection. | UN | وبدأ فريق حقوق الإنسان والحماية التابع للبعثة رصدَ مسائل حقوق الإنسان والحماية. |
Malgré ces résultats, de nombreux interlocuteurs ont estimé que la situation en matière de droits de l'homme et de protection des groupes vulnérables s'était en fait détériorée pendant la période considérée. | UN | وعلى الرغم من هذه الإنجازات، فإن العديد من المحاورين رأوا أن حالة حقوق الإنسان والحماية قد تدهورت في الواقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le sous-mécanisme a tenu six réunions sur les droits de l'homme et les mesures de protection. | UN | عقدت 6 اجتماعات لآلية التنفيذ المشتركة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان والحماية |