"الإنسان والطب الأحيائي" - Translation from Arabic to French

    • 'homme et la biomédecine
        
    Convention pour la protection des droits de l'homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine: Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine; UN اتفاقية حماية حقوق الإنسان وكرامة الإنسان في ما يتعلق بتطبيق البيولوجيا والطب: اتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي.
    Cinq cas ont été examinés depuis 2001, à savoir depuis l'entrée en vigueur de la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine. UN وجرى النظر في خمس حالات منذ سنة 2001، أي منذ التاريخ الفعلي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي.
    14 mars 2006 Protocole additionnel à la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine, relatif à la recherche biomédicale UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي المتعلق بالبحوث في مجال الطب الأحيائي
    Convention pour la protection des droits de l'homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine: Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine UN اتفاقية من أجل حماية حقوق الإنسان وكرامة الإنسان فيما يتعلق بتطبيق البيولوجيا والطب: اتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي
    Les personnels de santé reçoivent des informations sur les lois et règlements relatifs au consentement éclairé, les dossiers médicaux et les droits des patients en général, en particulier sur la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine. UN وأُحيط موظفو الرعاية الطبية علماً بالقوانين والأنظمة المتعلقة بالموافقة المستنيرة والسجلات الطبية وحقوق المرضى على العموم، وبخاصة اتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي.
    :: Convention sur les Droits de l'homme et la biomédecine (ETS, no 164, 1997) UN :: اتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي (مجموعة المعاهدات الأوروبية، رقم 164، 1997)
    Cette Charte énonce les droits consacrés dans différents textes juridiques, en particulier la Constitution de la République, la loi relative à la santé, la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine et la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne. Seul le droit de demander un deuxième avis n'est prévu dans aucune loi nationale. UN ويشتمل هذا الميثاق على الحقوق المنصوص عليها في شتى النصوص القانونية، وبخاصة في دستور الجمهورية البرتغالية وقانون الصحة واتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي وميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي ولا ينص أي قانون وطني على الحق في أخذ رأي طبيب آخر فقط.
    3. En 2002, la Lituanie a ratifié la Convention européenne sur les droits de l'homme et la biomédecine, ainsi que son Protocole additionnel portant interdiction du clonage d'êtres humains. UN 3- وفي عام 2002، صدقت ليتوانيا على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والطب الأحيائي وعلى البروتوكول الإضافي الملحق بها بشأن حظر استنساخ الإنسان.
    Le Danemark a signé la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine du Conseil de l'Europe qui énonce des directives générales quant à la manière dont les médecins gèrent les ovules donnés, les embryons et le développement ultérieur des méthodes de traitement. UN وقد وقّعت الدانمرك على اتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي في مجلس أوروبا. وتضع هذه الاتفاقية مبادئ توجيهية عامة تتعلق بالطريقة التي ينبغي أن يعامل الأطباء بها البويضات المتبرع بها، والأجنة، وزيادة تطور طرق العلاج.
    222. Le Ministère du travail, de la santé et de la protection sociale a lancé le processus de signature et de ratification de la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine et son Protocole additionnel portant interdiction du clonage d'êtres humains. UN 222- وقد شرعت وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية في عملية التوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي وعلى البروتوكول الإضافي الملحق بها والمتعلق بحظر استنساخ البشر.
    Protocole additionnel à la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine relatif à la transplantation d'organes et de tissus d'origine humaine (STE 186), 2002, Strasbourg UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي المتعلق بزراعة الأعضاء والأنسجة البشرية (سلسلة المعاهدات الأوروبية رقم 186) لعام 2002، ستراسبورغ
    Cinq autres cas ont été examinés depuis l'entrée en vigueur de la Convention (européenne) sur les droits de l'homme et la biomédecine: 3 interventions étaient conformes aux directives, mais 2 autres ne l'étaient pas. UN وجرى فحص خمس حالات أخرى منذ دخول الاتفاقية (الأوروبية) لحقوق الإنسان والطب الأحيائي حيز التنفيذ. وتبيّن أن ثلاث عمليات كانت مطابقة للتوجيهات، وأن عمليتين كانتا مخالفتين لها.
    14. M. GUALTIERI (SaintMarin) dit que SaintMarin, conscient de la nécessité croissante de mettre en place un cadre normatif sur les questions des biotechnologies, de la bioéthique et du droit à la vie, a incorporé dans sa législation les dispositions des conventions internationales en la matière, notamment celles de la Convention d'Oviedo sur les droits de l'homme et la biomédecine. UN 14- السيد جالتييري (سان مارينو) ذكر أن سان مارينو، إذ تدرك الضرورة الملحة لإعداد إطار معياري بشأن المسائل المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية والأخلاق الأحيائية والحق في الحياة، قد أدرجت في تشريعها أحكام الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وخاصة أحكام اتفاقية أوفييدو (Oviedo) بشأن حقوق الإنسان والطب الأحيائي.
    Il s'agit notamment de la Convention du Conseil de l'Europe sur les droits de l'homme et la biomédecine (Convention d'Oviedo), adoptée en 1997, et de son Protocole additionnel relatif à la recherche biomédicale (Recueil des Traités européens 195); la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne et les directives sur les essais cliniques du Conseil européen et du Parlement européen. UN ويشمل ذلك ما يلي: اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان والطب الأحيائي (اتفاقية أوفييدو) المُعتمدة عام 1997 وبروتوكولها الإضافي المتعلق بالبحث الطبي البيولوجي (سلسلة المعاهدات الأوروبية 195)؛ وميثاق الحقوق الأساسية الصادر عن الاتحاد الأوروبي()؛ والتوجيه المتعلق بالتجارب السريرية الصادر عن المجلس الأوروبي والبرلمان الأوروبي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more