"الإنسان والعدالة الاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • 'homme et de la justice sociale
        
    • 'homme et la justice sociale
        
    • 'homme et de justice sociale
        
    • 'homme et à la justice sociale
        
    • 'homme et justice sociale
        
    • 'homme et la justice administrative
        
    Ce sont des manifestations en faveur de la démocratie et de la liberté, du respect des droits de l'homme et de la justice sociale. UN وهذه احتجاجات من أجل الديمقراطية والحرية واحترام حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Quant aux institutions financières internationales, elles ne se préoccupaient pas suffisamment des droits de l'homme et de la justice sociale. UN وقال إن المؤسسات المالية الدولية لم تبد قدراً كافياً من الاهتمام بحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Les organisations non gouvernementales jouent un rôle important pour ce qui est d'atténuer les crises humanitaires et d'assurer la promotion des droits de l'homme et de la justice sociale. UN وتنهض المنظمات غير الحكومية بدور هام في تخفيف الأزمات الإنسانية وتعزيز حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Promouvoir l'égalité sociale, les droits de l'homme et la justice sociale pour tous UN تعزيز المساواة الاجتماعية وحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية للجميع
    Elle ne nous a pas fait hésiter non plus à glorifier plusieurs grands idéaux, comme la liberté, la paix, l'égalité, la solidarité, la tolérance, les droits de l'homme et la justice sociale. UN ولم يثنها ذلك عن استخدام قاموس من الكلمات التي تستحق الإشادة والثناء كالحرية والسلام والمساواة والتضامن والتسامح وحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Le Gouvernement maltais est conscient du fait que la réalisation de l'égalité entre les hommes et les femmes représente une valeur commune et une affaire de droits de l'homme et de justice sociale. UN وتعي حكومة مالطة بأن تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة قيمة مشتركة ومسألة من مسائل حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Amnesty International indique que depuis le 7 mars 2011, des jeunes, principalement à Luanda, essayent régulièrement d'organiser des manifestations pacifiques appelant à la démission du Président José Eduardo dos Santos, et visant à exprimer leurs préoccupations relatives aux droits de l'homme et à la justice sociale. UN 34- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن الشباب يسعون بانتظام، منذ 7 آذار/مارس 2011، في لواندا أساساً، لتنظيم مظاهرات تطالب سلمياً باستقالة الرئيس جوزيه ادواردو دوس سانتوس، ويثيرون شواغل بشأن حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Nous tenons à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, qui sont étroitement liés à la promotion, par le travail social, des droits de l'homme et de la justice sociale pour tous. UN ونحن ملتزمون أيضاً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتعزيز العمل الاجتماعي لتمتع جميع الناس بحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    2. Interdépendance des droits de l'homme et de la justice sociale UN 2- حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية باعتبارهما مسألتين مترابطتين
    C'est ainsi que l'on pourra éliminer la pauvreté, créer des emplois, redistribuer les revenus, accélérer le développement, promouvoir la protection des droits de l'homme et de la justice sociale et institutionnaliser et conforter la bonne gouvernance. UN وأضاف أنه سوف يتسنى، بذلك القضاء على الفقر وإنشاء الوظائف، وإعادة توزيع الدخل، وتعجيل التنمية، وإعمال حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية وحمايتها، وإقامة الحكم الرشيد ودعمه.
    Son gouvernement reconnaît toutes les ONG engagées dans la défense de la dignité de l'individu et la promotion de l'enseignement des droits de l'homme et de la justice sociale. UN وذكر أن حكومته تعترف بجميع المنظمات غير الحكومية الملتزمة بالدفاع عن كرامة الفرد وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Ces programmes démontrent la ferme volonté du Gouvernement de faire une réalité des droits constitutionnels en matière de procès équitable et confirment en outre son attachement aux valeurs des droits de l'homme et de la justice sociale. UN وتبين هذه البرامج التزام حكومة على صعيد أعم بضمان أن تكون الحقوق الدستورية المتعلقة بالمحاكمة العادلة أمراً ملموساً. وتؤكد هذه البرامج كذلك التزام الحكومة بقيم حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    a) Respect de la dignité et de la valeur de la personne et promotion de tous les droits de l'homme et de la justice sociale au niveau mondial; UN (أ) احترام كرامة الإنسان وقيمته، وتعزيز جميع حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية على النطاق العالمي؛
    23. La solidarité internationale devrait reposer sur le respect de la dignité et de la valeur de la personne humaine et assurer la promotion de tous les droits de l'homme et de la justice sociale au niveau mondial. UN 23- وينبغي أن يستند التضامن الدولي إلى احترام كرامة الإنسان وقيمته، كما ينبغي أن يكفل هذا التضامن تعزيز جميع حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية على النطاق العالمي.
    Le Unitarian Universalist Service Committee s'efforce de promouvoir les droits de l'homme et la justice sociale dans le monde entier, en partenariat avec ceux qui font face à des structures de pouvoir injustes, et se mobilise pour faire obstacle aux politiques oppressives. UN تدافع لجنة خدمات الخلاصيين الوحدويين عن حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية في جميع أنحاء العالم، وذلك بالتعاون مع أولئك الذين يقاومون هياكل السلطة غير العادلة وتحشد الجهود للتصدي للسياسات القمعية.
    En fait, c'est en veillant à ce que le droit international, les droits de l'homme et la justice sociale soient respectés partout dans le monde que nous enlevons au terrorisme une bonne partie du terrain qui lui est propice. UN والواقع أننا بكفالة الاحترام العالمي للقانون الدولي وحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية نحرم الإرهاب من كثير من مراتعه الخصبة.
    L'objectif de la Fédération étant de promouvoir les droits de l'homme et la justice sociale pour tous les peuples, elle tient particulièrement à défendre les membres les plus défavorisés et les plus vulnérables de la société. UN وحيث أن هدفنا يتمثل في تعزيز حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية لجميع الناس، فإننا مهتمون على وجه الخصوص بمناصرة أولئك الأشخاص الأكثر حرمانا وضعفا في مجتمعنا.
    Droits de l'homme et justice sociale : la Mission promeut les droits de l'homme et la justice sociale pour vivre une vie harmonieuse et digne - en éliminant la discrimination et les privations parmi les êtres humains. UN حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية: تعمل المنظمة على الترويج لحقوق الإنسان وتسعى جاهدة إلى ضمان تحقيق العدالة الاجتماعية بالعيش في تواؤم وكرامة - إنهاء التمييز والحرمان فيما بين البشر.
    Ces éléments de preuve attestent plus spécifiquement que les concepts de droits de l'homme et de justice sociale pourraient faire office de canevas général pour initier des dynamiques locales qui sont contextuellement saines et culturellement respectueuses. UN وتُبيّن الأدلة، على وجه التحديد، أن مفاهيم حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية يمكن أن توفر إطارا شاملا لدفع عجلة القوى المحركة المحلية التي تكون سليمة من ناحية السياق وتنم عن تبجيل الثقافة.
    Une instance comme l'Organisation des Nations Unies est idéale pour renforcer ces valeurs étant donné qu'elle s'emploie à défendre et à promouvoir les concepts de paix, d'égalité, de respect des droits de l'homme et de justice sociale. UN واﻷمم المتحدة محفل مثالي لتعزيز هذه القيم، حيث يعنى فيها بالدفاع عن مفاهيم السلم والمساواة ومراعاة حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية وتعزيزها.
    L'omission des questions relatives aux droits de l'homme et à la justice sociale dans les objectifs et les indicateurs a également entravé les efforts déployés pour éliminer deux obstacles majeurs à la réduction de la pauvreté et au développement : l'exclusion et la marginalisation. UN 29 - وقد أدى عدم إدراج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية في الغايات والمؤشرات أيضا إلى عرقلة الجهود الهادفة إلى معالجة عاملين رئيسيين من العوامل التي تتسبب في الفقر وفي نشوء عقبات تعترض سبيل التنمية وهما الاستبعاد والتهميش.
    L'adhésion à cette stratégie repose sur la reconnaissance du fait que les droits de l'homme exigent des stratégies et programmes inclusifs d'intervention publique et que droits de l'homme et justice sociale sont fondamentaux pour le bien-être social. UN ومما يؤيد هذه الاستراتيجية الاعتراف بأن أي نهج في مجال حقوق الإنسان يتطلب وجود استراتيجيات في ميدان السياسة العامة وبرامج شاملة وأن حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية لا غنى عنهما في تحقيق الرفاه.
    Présentation d'une communication sur le rôle de la Commission des droits de l'homme et la justice administrative au Ghana UN قدم ورقة عن " دور لجنة حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية في غانا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more