"الإنسان والقانون الجنائي" - Translation from Arabic to French

    • 'homme et du droit pénal
        
    • 'homme et le droit pénal
        
    • 'homme et au droit pénal
        
    • 'homme et droit pénal
        
    • 'homme et de droit pénal
        
    M. Gochev est un spécialiste des droits de l'homme et du droit pénal internationalement reconnu. UN السيد غوتشيف خبير مشهود له بكفاءته دوليا في قانون حقوق الإنسان والقانون الجنائي.
    1. Mettre un terme à l'impunité de tous ceux qui sont responsables de violations graves du droit humanitaire international, des instruments relatifs aux droits de l'homme et du droit pénal. UN 1 - وضع حد لإفلات المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان والقانون الجنائي من العقاب.
    Avocat, spécialisé dans les droits de l'homme et le droit pénal. UN محام متخصص في حقوق الإنسان والقانون الجنائي.
    A participé activement au débat public sur diverses questions juridiques en particulier en ce qui concerne les droits de l'homme et le droit pénal UN شارك مشاركة نشطة في مناقشات وأحاديث عامة تتعلق بموضوعات قانونية متنوعة، وتتعلق خصوصاً بقانون حقوق الإنسان والقانون الجنائي
    Des formations et directives relatives au droit international humanitaire, aux droits de l'homme et au droit pénal sont également dispensées par la Direction générale appui juridique et médiation aux juristes et aux militaires qui partent en opération. UN كما تقدم الإدارة العامة للدعم القانوني والوساطة التدريب والتوجيه في مجال القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان والقانون الجنائي للقانونيين والعسكريين الذين يرسلون للمشاركة في عمليات.
    La Commission du droit a décidé d'adopter une démarche axée sur trois volets: santé publique, droits de l'homme et droit pénal. UN وقررت اللجنة الأخذ بنهج ثلاثي يشمل الصحة العامة وحقوق الإنسان والقانون الجنائي.
    3) Interprétation des traités de droits de l'homme et de droit pénal international 297 UN (3) تفسير المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي 370
    Échange d'informations sur les SMP et information de cellesci au sujet des individus qu'elles emploient et qui ont commis des violations des droits de l'homme et du droit pénal international; UN :: تقاسم المعلومات عن الشركات العسكرية الخاصة وإبلاغ هذه الشركات بأسماء الأفراد العاملين لديها الذين ارتكبوا انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي؛
    En conséquence, indépendamment du statut international du territoire palestinien occupé au regard de l'emploi de la force, les obligations découlant de la quatrième Convention de Genève, ainsi que du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit pénal international sont pleinement applicables. UN ولذلك، فبغض النظر عن الوضع الدولي للأرض الفلسطينية المحتلة، فإن الالتزامات المترتبة على اتفاقية جنيف الرابعة وتلك المترتبة على القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي هي جميعها منطبقة بالكامل فيما يتعلق باستخدام القوة.
    En outre, les organes d'État, y compris les ministères de la défense, de l'intérieur et de la justice, ainsi que les structures de commandement militaires et policières doivent adopter des mesures concrètes et assorties de délais, notamment assurer la formation de leurs forces pour les sensibiliser à leurs obligations au titre du droit international humanitaire, du droit des droits de l'homme et du droit pénal. UN إضافة إلى ذلك، يجب على أجهزة الدولة، بما فيها وزارات الدفاع والداخلية والعدل، والهياكل القيادية للجيش والشرطة أن تضع تدابير ملموسة ومحددة زمنيا، بما فيها تدريب القوات العسكرية وقوات الشرطة لتوعيتها بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والقانون الجنائي.
    7. Selon le Rapporteur, d'importantes questions de terminologie se posent du fait des effets cumulés des violations par Israël du droit international humanitaire, du droit international des droits de l'homme et du droit pénal international. UN 7- ويعتقد المقرر الخاص أن ثمة قضايا هامة تتعلق باللغة تنشأ عن الآثار التراكمية للانتهاكات الإسرائيلية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي.
    Le commerce non réglementé des armes légères et de petit calibre nuit particulièrement à la souveraineté des États, alimente les conflits armés et favorise les violations du droit international humanitaire, du droit international des droits de l'homme et du droit pénal international. UN وعلى وجه الخصوص، تقوِّض تجارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير الخاضعة للمراقبة سيادة الدول وتؤجج النزاعات المسلحة؛ وتؤدي إلى انتهاك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي.
    Éminent spécialiste du droit international humanitaire, des droits de l'homme et du droit pénal international, le juge Meron est l'auteur d'ouvrages et d'articles qui ont contribué à jeter les bases juridiques des tribunaux pénaux internationaux. UN وقد ألّف القاضي ميرون، وهو أحد العلماء القياديين في القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي، بعضا من الكتب والمقالات التي ساعدت على بناء الأسس القانونية للمحاكم الجنائية الدولية.
    Le droit international humanitaire, les droits de l'homme et le droit pénal international constituent un cadre solide pour assurer la protection des personnes touchées par un conflit armé. UN ويمثل القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي إطارا متينا لحماية الأفراد المتضررين بسبب الصراع المسلح.
    Auteur d'ouvrages et d'articles sur le droit international, notamment les organisations internationales, le droit international humanitaire, des instruments relatifs aux droits de l'homme et le droit pénal international. UN ألفت كتبا ومقالات في مجال القانون الدولي، ولا سيما بشأن المنظمات الدولية والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي.
    15. Le droit international général, la Charte des Nations Unies, le droit international humanitaire, le droit international des droits de l'homme et le droit pénal international ont constitué le cadre normatif de la Mission. UN 15- أما الإطار المعياري للبعثة فقد تمثل في القانون الدولي العام وميثاق الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي.
    1970-2003 Coordonnatrice de nombreux projets de recherche sur le droit international notamment sur le droit international humanitaire, les droits de l'homme et le droit pénal international. UN 1970-2003: منسقة للعديد من مشاريع البحوث المتعلقة بالقانون الدولي، وخاصة تلك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي.
    66. Les actions et omissions qui portent atteinte aux droits consacrés dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit pénal international, ou dans les dispositions du droit international général, constituent des violations lorsqu'elles sont perpétrées par des agents de l'État ou avec l'assentiment des autorités. UN 66- إن الأفعال أو التقصيرات التي تؤثر في الحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الجنائي أو في قواعد القانون الدولي العام تشكل انتهاكات لتلك الحقوق والقواعد عندما يرتكبها موظفو الخدمة العامة أو عندما تُرتكب بتواطؤ ضمني من جانب السلطات.
    Suivant notre proposition, les traités relatifs à la protection de la personne humaine, et notamment ceux qui se rapportent au droit international humanitaire, aux droits de l'homme et au droit pénal international, restent ou deviennent applicables en cas de conflit armé, de même que la Charte des Nations Unies. UN 7 - ووفقا لاقتراحنا، يستمر أو يبدأ، في حالة وقوع نزاع مسلح، نفاذ المعاهدات المتعلقة بحماية الأفراد، بما في ذلك المعاهدات المتعلقة بالقانوني الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي، فضلا عن ميثاق الأمم المتحدة.
    Les actions et omissions qui portent atteinte aux droits contenus dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit pénal international, ou dans les dispositions du droit international général, constituent des violations lorsqu'elles ont pour auteurs des agents de l'État ou lorsqu'elles sont commises avec l'accord des pouvoirs publics. UN فالأفعال والامتناع عن الأفعال على نحو يمس الحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي(6) أو في قواعد القانون الدولي، تشكل إخلالاً بأحكام تلك الصكوك والقواعد عندما ترتكب من قبل موظفي الخدمة العامة أو بقبول ضمني من جانب السلطات.
    En avril 2007, 25 experts en droit international humanitaire, droit des droits de l'homme et droit pénal se sont réunis, également aux Pays-Bas, pour discuter des droits de l'homme et de la lutte contre le terrorisme. UN وفي نيسان/أبريل 2007 اجتمع 25 خبيرا في مجال القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان والقانون الجنائي في لاهاي أيضا لمناقشة حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    a) Les aspects juridiques de la traite d'êtres humains en Colombie. Cette enquête a été financée par le Ministère de l'intérieur et de la justice et l'UNODC et effectuée au cours de l'année 2009 par les équipes de recherches en droits de l'homme et droit pénal de la faculté de droit de l'Université Collège majeur de Notre-Dame du Rosaire. UN (أ) مشروع بحث في الجوانب القضائية للاتجار بالبشر في كولومبيا مولته وزارة الداخلية والعدل ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات وأجرته في عام 2009 فرق البحث في حقوق الإنسان والقانون الجنائي في كلية الفقه القانوني بجامعة الريساريو (Colegio Mayor de Nuestra Señora del Rosario).
    3) Interprétation des traités de droits de l'homme et de droit pénal international UN (3) تفسير المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more