"الإنسان والمادتين" - Translation from Arabic to French

    • 'homme et aux articles
        
    • 'homme et des articles
        
    • 'homme et les articles
        
    • 'homme ainsi qu'aux articles
        
    • 'homme et par les articles
        
    • est contraire aux articles
        
    La détention de M. Al-Zaeetari est par conséquent contraire aux articles 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 19 et 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وبالتالي، فإن احتجازه يتعارض مع المادتين 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 19 و20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La privation de liberté de Muhamadanwar Hajiteh, également connu sous le nom de Muhamad Anwal ou Anwar, est arbitraire en ce qu'elle est contraire à l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN أن حرمان محمد أنور هاجيته المعروف أيضاً بمحمد أنوال أو أنور هو إجراء تعسفي ويشكِّل انتهاكاً للمادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La privation de liberté de M. Obaidullah est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN إن حرمان السيد عبيد الله من الحرية إجراء تعسفي يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La détention de M. Arulanandam constitue une violation des articles 7, 9 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des articles 9 et 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN يشكل احتجاز السيد أرولاناندام انتهاكاً للمواد 7 و9 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Elle affirme qu'il y a là une violation des articles 7 et 12 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des articles 17 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويجزم بأن هذا يتعارض مع المادتين 7 و12 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 17 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il est étroitement lié au droit à l'égalité devant la loi, comme le prévoient l'article 7 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les articles 16 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالحق في المساواة أمام القانون، على النحو المنصوص عليه في المادة 7 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 16 و 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La privation de liberté de M. Rahman est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9, 10, 11 et 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme ainsi qu'aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et elle relève des catégories II et III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN إن حرمان السيد عبد الرحمن من الحرية هو إجراء تعسفي ويشكل خرقاً للمواد 9 و10 و11 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات التي تنطبق على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La privation de liberté d'Osama Mohsen Hussein Al Saadi et de Mohamed Mohsen Hussein Al Saadi est arbitraire, en ce qu'elle est contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN إن حرمان أسامة محسن حسين السعدي ومحمد محسن حسين السعدي من الحرية هو أمر يخالف أحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La privation de liberté de Pathmanathan Balasingam et Vijiyanthan Seevaratnam est arbitraire et contraire aux articles 9, 10 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN يعتبر حرمان باثماناثان بالاسينغام وفيجيانثان سيفاراتنام تعسفياً ويتعارض مع المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La détention du Dr Neseem Abdel Malek est arbitraire car elle constitue une infraction aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et relève de la catégorie II des catégories applicables à l'examen des cas présentés au Groupe de travail. UN إن حرمان الدكتور نسيم عبد الملك من حريته هو إجراء تعسفي، لأنه يخل بأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من فئات المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privation de liberté de Shamila Darabi est arbitraire car elle contrevient aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان السيدة دارابي من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La détention de M. al Chouitier était arbitraire car elle contrevenait aux articles 9 et 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relevait des catégories I et II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN كان حرمان السيد الشويطر من الحرية إجراءً تعسفياً لكونه يخالف المادتين 9 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئتين الأولى والثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    10. La détention de Jegasothy et Sutharsini Thamotharampillai est donc contraire aux articles 9, 10 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 10- ولذلك فإن احتجاز جيغاسوثي وسوثارسيني ثاموثارامبيلايي ينتهك أحكام المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La privation de liberté de M. Al Uteibi est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9 et 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN إن حرمانَ السيد العتيبي من حريته إجراء تعسفي لكونه يخالف المادتين 9 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق في القضايا التي تعرض على الفريق العامل.
    La privation de liberté de M. Sameer est arbitraire en ce qu'elle est contraire à l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et relève des catégories I et III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN إن حرمان السيد سمير من حريته تعسفي ويتنافى مع أحكام المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. وهو يندرج في الفئتين الأولى والثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي المنطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privation de liberté de M. Musa était arbitraire en ce qu'elle était contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; elle relève des catégories I et III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN إن احتجاز السيد موسى تعسفي لتعارضه مع المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ وهو يندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المطبقة للنظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La détention du docteur Mansogo serait ainsi contraire aux dispositions de l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des articles 19 et 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ومن ثَم، يشكل احتجازه مخالفة لأحكام المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 19 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Ils ont demandé au Gouvernement de fournir toute information disponible sur les affaires susmentionnées et sur toute mesure que les autorités compétentes auraient prises en application de l'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des articles 6 et 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وطلبوا إلى الحكومة تقديم أي معلومات عن الحالات المذكورة آنفا وعن أي خطوات اتخذتها السلطات المختصة عملا بالمادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 6 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Un bon nombre d'États ont adopté et mis en œuvre dans leur législation interne des interdictions strictes de la détention arbitraire et ont cherché à le faire en suivant de près les termes de l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وقد اعتمدت دول كثيرة في تشريعاتها المحلية حظراً باتاً على الاحتجاز التعسفي ونفذته وحرصت في ذلك على اتباع أحكام المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    15. La détention de Mme Ma'ruf constitue une violation des articles 9, 10 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 15- وإن احتجاز السيدة معروف يشكل انتهاكاً للمواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    7. Dans le cas d'espèce, les articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel l'Égypte est partie, n'auraient pas été respectés. UN 7- ويدَّعى أن هذه الحالة تشهد على عدم احترام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومصر طرف فيهما.
    La privation de liberté de M. Khaled Jaradat est arbitraire étant contraire aux articles 9, 10 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme ainsi qu'aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et rentre dans la troisième des catégories applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان السيد خالد جرادات من حريته تعسفي، لأنه يخل بالمواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج ضمْن الفئة الثالثة من فئات المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    Le Gouvernement note que les requérants se sont plaints du fait que les autorités nationales avaient agi en violation des principes protégés par les articles 5, 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et par les articles 9 et 14 du Pacte. UN 45- وتشير الحكومة إلى أن مقدمي الالتماس اشتكوا من أن السلطات الوطنية تصرفت بما يخالف المبادئ المكرسة بموجب المواد 5 و9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد.
    La privation de liberté de M. Mvogo est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9 et 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et relève de la catégorie IV des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN يشكل احتجاز السيد مفوغو انتهاكاً للمادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. ويندرج ضمن الفئة الرابعة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more