Le Comité des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme; | UN | اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان؛ |
Elle ne concerne pour le moment que le Comité des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | ولا تهم في الوقت الراهن إلا اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Il traite de la polarisation des rapports entre le Gouvernement, la communauté des droits de l'homme et la Cour suprême et, par ailleurs, de la hausse du nombre de cas de violence sexuelle. | UN | ويتناول التقرير مسألة الاستقطاب بين الحكومة والمجتمع المعني بحقوق الإنسان والمحكمة العليا. كما يتطرق إلى ارتفاع حالات العنف الجنسي. |
Les jurisprudences du Comité des droits de l'homme et de la Cour européenne des droits de l'homme établissent clairement ce principe. | UN | وينص على هذا المبدأ بوضوح قضاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Des accords en cours de ratification pourraient amener à terme la création de la Cour africaine des droits de l'homme et de la Cour pénale internationale. | UN | وهناك اتفاقات يجري التصديق عليها حاليا ستؤدي في الوقت المناسب إلى إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية. |
Plus d'une cinquantaine d'articles consacrés à la justice pénale et aux droits fondamentaux, ainsi qu'à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme et du Tribunal constitutionnel espagnol concernant les garanties de droit procédural et pénal. | UN | أكثر من 50 مقالاً عن العدالة الجنائية والحقوق الأساسية، فضلاً عن الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان وعن الاجتهاد القضائي للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الدستورية لإسبانيا بشأن ضمانات قانون أصول المحاكمات والقانون الجنائي. |
2000 Chargé de cours sur les droits de l'homme et le Tribunal pénal international (maîtrises en droits de l'homme et démocratisation), cours destiné aux spécialistes des pays méditerranéens et européens organisés par l'Université de Malte avec l'appui de l'Union européenne. | UN | محاضر عن حقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية في دورة رؤساء مؤسسات حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية لحوض البحر الأبيض المتوسط، وهي دورة نظمتها جامعة مالطة تحت رعاية الاتحاد الأوروبي للمهنيين في منطقة البحر الأبيض المتوسط والبلدان الأوروبية. |
Bien qu'en février et mars 2002 les autorités aient dit à la Commission nationale des droits de l'homme et à la Cour suprême que le père de l'auteur avait été tué le 1er janvier 2002 par des agents de l'État alors qu'il tentait de fuir, les circonstances de son décès n'ont jamais été entièrement éclaircies et sa dépouille n'a pas été localisée ni restituée à la famille. | UN | وعلى الرغم من أن السلطات أبلغت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمحكمة العليا في شباط/فبراير وآذار/مارس 2002 بأن والده قُتل في 1 كانون الثاني/يناير 2002 على يد موظفين بالدولة عند محاولته المزعومة للهرب، فإن الظروف التي أدت إلى وفاته لم يتم توضيحها بالكامل ولم يتم تحديد مكان رفاته وإعادته إلى العائلة. |
M. Schrijver a présenté la perspective du droit international sur les sanctions et formulé des observations sur des affaires de sanctions jugées par la Cour européenne des droits de l'homme et la Cour européenne de première instance. | UN | وقدم البروفيسور شريفر نظرة عن موضوع الجزاءات من وجهة نظر القانون الدولي، وقدم تعليقات عن قضيتين متعلقتين بالجزاءات كانت قد بتت فيهما المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الابتدائية الأوروبية. |
Le Comité des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme avaient reconnu qu'en principe un État pouvait être tenu pour responsable des violations des droits de l'homme commises par ses agents à l'extérieur de son territoire. | UN | واعترفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأن الدولة يمكن، من حيث المبدأ، أن تكون مسؤولة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها وكلاؤها خارج إقليمها. |
Le Comité consultatif note que les comparaisons avec les juridictions à caractère multinational, à savoir la Cour de justice européenne, la Cour européenne des droits de l'homme et la Cour pénale internationale, sont les plus pertinentes. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أكثر المحاكم قابلية للمقارنة هي المحاكم ذات الطابع المتعدد القوميات، ألا وهي محكمة العدل الأوروبية، والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية. |
A joué un rôle important dans la ratification par la Hongrie de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et représenté la Hongrie dans les procédures devant la Commission européenne des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme créées dans le cadre du Conseil de l'Europe; | UN | القيام بدور رئيسي في تصديق هنغاريا على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ تمثيل هنغاريا في أعمال اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي أنشئت في إطار مجلس أوروبا؛ |
2. Encourage le Comité des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme à continuer d'examiner la question de la détention de demandeurs d'asile quelle que soit la région d'où ils viennent; | UN | 2- تشجع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان على مواصلة النظر في مسألة احتجاز ملتمسي اللجوء من أي مناطق يأتون منها؛ |
Elle a été mêlée à plus de 500 causes dans des forums nationaux et internationaux, qui incluent les cours suprêmes de l'Argentine, du Honduras, de l'Inde, du Mexique, du Pérou et des États-Unis d'Amérique de même que la Cour interaméricaine des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | وقد شارك في أكثر من 500 قضية أمام المحافل الوطنية والدولية، بما في ذلك المحاكم العليا في كل من الأرجنتين وبيرو والمكسيك والهند وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية؛ بالإضافة إلى المحكمة الأمريكية المشتركة لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Certains d'entre eux ont rappelé que la Cour interaméricaine des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme avaient une jurisprudence étendue quant à l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme pertinents à des situations de conflit armé. | UN | وأشار بعض الخبراء إلى أن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لديهما قدر كبير من السوابق القضائية التي تتناول تطبيق صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة على حالات النزاع المسلح. |
L'annexe II illustre l'évolution des émoluments bruts des membres d'instances judiciaires nationales, de la Cour européenne des droits de l'homme et de la Cour pénale internationale pendant la période 2005-2010. | UN | ويبيِّن المرفق الثاني الحركة في الأجور الإجمالية لموظفي الهيئات القضائية الوطنية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية للفترة من عام 2005 إلى عام 2010. |
149. Des revues spécialisées ainsi que des publications destinées au grand public font état des décisions du Comité des droits de l'homme et de la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | بصورة دورية. 149- وتُنشر قرارات لجنة حقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في الجرائد المتخصصة والجرائد العامة. |
Agent du Gouvernement suédois auprès de la Commission européenne des droits de l'homme et de la Cour européenne des droits de l'homme, 1983-1994 | UN | ممثل حكومة السويد أمام اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، 1983-1994 |
et des membres d'instances judiciaires nationales, de la Cour européenne des droits de l'homme et de la Cour pénale internationale, 2005-2010 | UN | حركة الأجور الإجمالية لموظفي الهيئات القضائية الوطنية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية، 2005-2010 |
Plus d'une cinquantaine d'articles consacrés à la justice pénale et aux droits fondamentaux, ainsi qu'à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme et du Tribunal constitutionnel espagnol concernant les garanties de droit procédural et pénal. | UN | أكثر من 50 مقالاً عن العدالة الجنائية والحقوق الأساسية، وعن الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعن الاجتهادات القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الدستورية لإسبانيا بشأن الضمانات الإجرائية وضمانات القانون الجنائي. |
2000 Chargé de cours sur les droits de l'homme et le Tribunal pénal international (maîtrises en droits de l'homme et démocratisation), cours destiné aux spécialistes des pays méditerranéens et européens organisés par l'Université de Malte avec l'appui de l'Union européenne. | UN | محاضر عن حقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية في دورة رؤساء مؤسسات حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية لحوض البحر الأبيض المتوسط، وهي دورة دراسية نظمتها جامعة مالطة تحت رعاية الاتحاد الأوروبي للمهنيين في منطقة البحر الأبيض المتوسط والبلدان الأوروبية. |
a) Suivi de la situation des enfants touchés par des conflits armés et communication de l'information à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité et à d'autres instances, y compris au Conseil des droits de l'homme et à la Cour pénale internationale, pour suite à donner; | UN | (أ) رصد حالة الأطفال المتأثرين بالنـزاعات المسلحة وتقديم التقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرهما من جهات اتخاذ الإجراءات، بما فيها مجلس حقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية؛ |