"الإنسان والمصالحة الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • 'homme et de la réconciliation nationale
        
    • 'homme et la réconciliation nationale
        
    • 'homme et à la réconciliation nationale
        
    Ils comprennent aussi qu'elles disqualifient l'engagement du Rwanda en faveur des droits de l'homme et de la réconciliation nationale. UN ويدرك الوزراء أن ذلك يشوه صورة رواندا من حيث التزامها بحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية.
    La Commission de suivi de l'application des Accords de paix accorde la priorité aux thèmes des droits de l'homme et de la réconciliation nationale. UN وإن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام أعطت أولوية لقضايا حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية.
    D=après la Commission cubaine des droits de l=homme et de la réconciliation nationale, la peine de mort est maintenant applicable à 112 infractions, dont 79 concernent des atteintes à la sécurité de l=État et 33 sont des infractions de droit commun. UN وطبقاً لما تقوله اللجنة الكوبية لحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية تنطبق عقوبة الإعدام الآن على 112 جريمة، 79 منها تتعلق بانتهاكات أمن الدولة و33 بالجرائم العادية.
    Il a également confié des tâches à la MANUI dans d'autres domaines, tels que le développement et l'aide humanitaire, la protection des droits de l'homme et la réconciliation nationale. UN وشملت أيضا الولاية التي منحها المجلس للبعثة مجالات أخرى من قبيل التنمية والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية.
    La Commission de suivi a accordé la priorité aux questions relatives aux droits de l'homme et à la réconciliation nationale. UN وأولت لجنة المتابعة الأولوية لمسائل حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية.
    :: Deux colloques nationaux à l'intention des institutions nationales, du pouvoir judiciaire, des avocats, des universités et de la société civile sur la protection des droits de l'homme et l'administration de la justice après les conflits et le rôle de la société civile dans la promotion des droits de l'homme et de la réconciliation nationale UN :: عقد حلقتين دراسيتين وطنيتين للمؤسسات الوطنية والجهاز القضائي ونقابة المحامين والأكاديميين والمجتمع المدني عن حماية حقوق الإنسان وإقامة العدل في الحالات اللاحقة للصراع ودور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية.
    Deux colloques nationaux à l'intention des institutions nationales, du pouvoir judiciaire, des avocats, des universités Il a été difficile de mobiliser des fonds auprès des donateurs et de la société civile sur la protection des droits de l'homme et l'administration de la justice après les conflits et le rôle de la société civile dans la promotion des droits de l'homme et de la réconciliation nationale UN عقد حلقتين دراسيتين وطنيتين للمؤسسات الوطنية والجهاز القضائي ونقابة المحامين والأكاديميين والمجتمع المدني عن حماية حقوق الإنسان وإقامة العدل في الحالات ما بعد الصراع ودور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية بسبب الصعوبات المواجهة في الحصول على أموال من الجهات المانحة
    :: Deux colloques nationaux à l'intention des institutions nationales, du pouvoir judiciaire, des avocats, des universités et de la société civile sur la protection des droits de l'homme et l'administration de la justice après les conflits, et le rôle de la société civile dans la promotion des droits de l'homme et de la réconciliation nationale UN :: عقد حلقتين دراسيتين وطنيتين للمؤسسات الوطنية والجهاز القضائي ونقابة المحامين والأكاديميين والمجتمع المدني عن حماية حقوق الإنسان وإقامة العدل في الحالات اللاحقة للصراع ودور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية
    7. Marcelo Cano Rodríguez, médecin, membre de la Commission cubaine des droits de l'homme et de la réconciliation nationale (CCDHRN) et membre du Collège médical indépendant de Cuba, condamné à 18 ans d'emprisonnement sur le fondement de la loi no 88 et de l'article 91 du Code pénal. UN 7- مارسيلو كانو رودريغيس، طبيب وعضو اللجنة الكوبية لحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية وعضو المجلس الطبي المستقل لكوبا، حكم عليه بالسجن لمدة 18 سنة استناداً إلى القانون رقم 88 وإلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    7. Marcelo Cano Rodríguez, médecin, membre de la Commission cubaine des droits de l'homme et de la réconciliation nationale (CCDHRN) et membre du Collège médical indépendant de Cuba, condamné à 18 ans d'emprisonnement sur le fondement de la loi no 88 et de l'article 91 du Code pénal. UN 7- مارسيلو كانو رودريغيس، طبيب وعضو اللجنة الكوبية لحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية وعضو المجلس الطبي المستقل لكوبا، حكم عليه بالسجن لمدة 18 سنة استناداً إلى القانون رقم 88 وإلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    8. Marcelo Cano Rodríguez, médecin, membre de la Commission cubaine des droits de l'homme et de la réconciliation nationale (CCDHRN) et membre du Collège médical indépendant de Cuba, condamné à 18 ans d'emprisonnement sur le fondement de la loi no 88 et de l'article 91 du Code pénal. UN 8- مارسيلو كانو رودريغيس، طبيب وعضو اللجنة الكوبية لحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية وعضو المجلس الطبي المستقل لكوبا، حكم عليه بالسجن لمدة 18 سنة استناداً إلى القانون رقم 88 وإلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    9. Marcelo Cano Rodríguez, médecin, membre de la Commission cubaine des droits de l'homme et de la réconciliation nationale (CCDHRN) et membre du Collège médical indépendant de Cuba, condamné à 18 ans d'emprisonnement sur le fondement de la loi no 88 et de l'article 91 du Code pénal. UN 9- مارسيلو كانو رودريغيس، طبيب وعضو اللجنة الكوبية لحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية وعضو المجلس الطبي المستقل لكوبا، حكم عليه بالسجن لمدة 18 سنة استناداً إلى القانون رقم 88 وإلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    Marcelo Cano Rodríguez, médecin, membre de la Commission cubaine des droits de l'homme et de la réconciliation nationale (CCDHRN) et membre du Collège médical indépendant de Cuba, condamné à 18 ans d'emprisonnement sur le fondement de la loi no 88 et de l'article 91 du Code pénal. UN 10- مارسيلو كانو رودريغيس، طبيب وعضو اللجنة الكوبية لحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية وعضو المجلس الطبي المستقل لكوبا، حكم عليه بالسجن لمدة 18 سنة استناداً إلى القانون رقم 88 وإلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    Les efforts déployés par la Mission pour promouvoir les droits de l'homme et la réconciliation nationale ont été lents. UN 30 - واتسمت وتيرة الجهود التي بذلتها البعثة من أجل تعزيز حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية بالبطء.
    Présentant son rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme au Myanmar dans les sept premiers mois de 2003 (A/58/219), M. Pinheiro (Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar) dit qu'il s'est rendu pour la sixième fois dans ce pays du 3 au 8 novembre 2003 et a constaté que la situation des droits de l'homme et la réconciliation nationale avaient subi des échecs importants depuis sa visite en 2003. UN 20 - السيد بنهييرو (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار): قال في معرض تقديم تقريره المؤقت عن التطورات ذات الصلة بحالة حقوق الإنسان في ميانمار خلال فترة الشهور السبعة الأولى من عام 2003 (A/58/219)، إنه قام بزيارته السادسة إلى البلد في الفترة من 3 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 ولاحظ حدوث نكسات كبيرة في مجال حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية منذ زيارته الأخيرة في آذار/مارس 2003.
    Les projets relatifs aux élections ont été financés par le PNUD et les donateurs, tandis que ceux qui avaient trait au renforcement des capacités en matière de droits de l'homme et à la réconciliation nationale n'ont pas été menés car la Commission indépendante des droits de l'homme n'a pas été créée. UN وقد مولت المشاريع الاستشارية المتصلة بالانتخابات عن طريق البرنامج الإنمائي والجهات المانحة، بينما لم تنفذ المشاريع المتعلقة ببناء القدرات في مجال حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية نظرا لعدم إنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان.
    L'écart de 261 800 dollars à cette rubrique tient principalement à la baisse des dépenses engagées au titre des consultants car certains projets liés à la préparation des élections, au renforcement des capacités en matière de droits de l'homme et à la réconciliation nationale n'ont pas été mis en œuvre. UN 14 - يُعزى الفرق البالغ 800 261 دولار، في المقام الأول، إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالاستشاريين نتيجة لعدم تنفيذ البعثة لمشاريع استشارية تتعلق بالتحضير للانتخابات وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more