"الإنسان والمقرر الخاص المعني" - Translation from Arabic to French

    • 'homme et le Rapporteur spécial sur
        
    • 'homme et du Rapporteur spécial sur
        
    • 'homme et au Rapporteur spécial sur
        
    Des déclarations liminaires sont faite par le Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la torture, ainsi que par des membres du Comité. UN وأدلى ببيانات استهلالية كل من المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالتعذيب وكذلك أعضاء من اللجنة.
    Des rencontres ont également été organisées avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967. UN ورتبت أيضا اجتماعات مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967.
    Elle a formé l'espoir que la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association effectueraient une visite dans le pays. UN وأعربت عن أملها في أن يزور البلد كل من المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات.
    L'UNESCO coopère avec des ONG spécialisées, les institutions et les programmes des Nations Unies, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction. UN وتتعاون اليونسكو مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة ووكالات وبرامج الأمم المتحدة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    24. L'Arménie a pris bonne note de l'attitude positive du Gouvernement émirien envers la visite de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et du Rapporteur spécial sur le racisme. UN 24- ونوهَّت أرمينيا بالنهج الإيجابي للحكومة إزاء زيارة المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالعنصرية.
    Du personnel de 16 organismes des Nations Unies, le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones sont intervenus dans le cadre de ce séminaire. UN وشارك في الدورة موظفون من 16 وكالة وصندوق وبرنامج وإدارة في الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones encouragent la mise en place d'un processus associant les peuples autochtones aux consultations en vue d'obtenir leur consentement libre, préalable et éclairé. UN وتقوم مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية بعملية تشاركية مع الشعوب الأصلية بشأن سبل إجراء الاستشارة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste y ont participé. UN وشارك فيه أيضا كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    Y ont participé entre autres les Présidents du Comité des droits de l'enfant et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le Vice—Président du Comité des droits de l'homme, et le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants ainsi que le Commissaire aux droits de l'enfant de la Nouvelle-Zélande. UN واشترك في الاجتماع رئيس لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل ورئيس لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ونائب رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Il était préoccupé par l'étendue de ces règlements qui restreignaient indûment les garanties juridiques dont doivent jouir les personnes soupçonnées ou accusées d'avoir commis un crime terroriste ou de nature comparable, comme le Comité des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la question de la torture l'avaient fait observer. UN وأعربت عن قلقها إزاء الطابع الشامل لهذه اللوائح التي تقيد بدون مبرر الضمانات القانونية الخاصة بالأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بارتكاب جريمة إرهابية أو ذات صلة بالإرهاب، على نحو ما أشار إليه كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Il est préoccupé par l'étendue de ces règlements qui restreignent indûment les garanties juridiques dont doivent jouir les personnes soupçonnées ou accusées d'avoir commis un crime terroriste ou de nature comparable, comme le Comité des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la question de la torture l'ont fait observer. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الطابع الشامل لهذه اللوائح، التي تقيد بدون مبرر الضمانات القانونية الخاصة بالأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بارتكاب جريمة إرهابية أو جريمة ذات صلة بالإرهاب، مثلما أشار إلى ذلك كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Il est préoccupé par l'étendue de ces règlements qui restreignent indûment les garanties juridiques dont doivent jouir les personnes soupçonnées ou accusées d'avoir commis un crime terroriste ou de nature comparable, comme le Comité des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la question de la torture l'ont fait observer. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الطابع الشامل لهذه اللوائح، التي تقيد بدون مبرر الضمانات القانونية الخاصة بالأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بارتكاب جريمة إرهابية أو جريمة ذات صلة بالإرهاب، مثلما أشار إلى ذلك كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste ont formulé des propositions tendant à renforcer concrètement leurs liens avec le Comité et sa Direction exécutive, notamment au moyen de visites conjointes dans les pays. UN وقدمت مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب مقترحات بشأن تعزيز صلاتهما العملية مع اللجنة ومديريها التنفيذيين، ومن ذلك القيام بزيارات قطرية مشتركة.
    Elle exhorte aussi tous les États à coopérer pleinement avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le Bureau du Haut-Commissaire aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée et à les appuyer dans l'action inestimable qu'ils mènent en vue d'éliminer le racisme au niveau de la planète. UN كما يحث جميع الدول على التعاون بالكامل مع لجنة القضاء على التمييز العنصري ومفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتأييدها في أعمالها القيّمة نحو القضاء على العنصرية على الصعيد العالمي.
    Le Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants, sont passés au Sri Lanka, et le représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays doit venir dans le pays vers la fin 2007. UN وقد قامت المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بزيارة سري لانكا وسيقوم ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا بزيارة البلد في أواخر عام 2007.
    Elle examine cette question au titre d'un point distinct de l'ordre du jour de ses sessions annuelles à New York, en étroite collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones. UN ويعالج المنتدى هذه المسألة في دوراته السنوية التي تعقد في نيويورك، باعتبارها بندا مستقلا من بنود جدول الأعمال، وذلك بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية.
    125.30 Coopérer pleinement avec l'ONU, le Conseil des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, et autoriser ce dernier à se rendre dans le pays (Grèce); UN 125-30 التعاون الكامل مع الأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والسماح لهذا الأخير بدخول البلد (اليونان)؛
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la torture se sont émus du fait qu'un tribunal militaire ait été choisi pour juger des civils et qu'aucune enquête n'ait été diligentée au sujet des tortures et des mauvais traitements, dont des violences sexuelles, dont auraient été victimes les prévenus durant leur détention provisoire. UN 82 - وقد أعربت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن القلق إزاء استخدام محكمة عسكرية لمحاكمة مدنيين، وكذلك إزاء عدم التحقيق في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي، التي تعرض لها السجناء أثناء فترة الاحتجاز السابقة على المحاكمة.
    Le Groupe de travail a joint sa voix à la mienne et à celle de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et du Rapporteur spécial sur la torture pour exprimer sa réprobation du recours aux tribunaux militaires pour juger des civils. UN وقد ضم الفريق العامل صوته إلى صوتي وإلى صوتي مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، في الإعراب عن رفض اللجوء إلى محاكم عسكرية لمحاكمة مدنيين.
    Il appelle le Gouvernement iranien à ratifier au plus tôt les instruments pertinents des droits de l'homme et à coopérer avec la communauté internationale en autorisant l'accès en République islamique d'Iran de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme. UN وطالب الحكومة الإيرانية بتصديق صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة في أسرع وقت ممكن، والتعاون مع المجتمع الدولي عن طريق السماح بدخول مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    Mme Moreira (Équateur) dit que le Gouvernement équatorien souscrit aux vues du Haut Commissariat aux droits de l'homme et du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants en ce qui concerne les droits que les États d'origine, de transit et de destination doivent respecter. UN 17 - السيدة موريرا (إكوادور): قالت إن حكومتها تتفق مع مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين فيما يختص بالحقوق ذات الصلة التي يلزم أن تحترمها دول المنشأ والمرور العابر والمقصد.
    Elle a demandé si le Gouvernement était disposé à adresser une invitation au Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et au Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وتساءل عن مدى استعداد الحكومة لتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more