| Elle s'appuie sur les principes énoncés dans des textes fondamentaux comme la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres instruments de droit international. | UN | ويرتكز هذا الدستور على المبادئ المبينة في نصوص أساسية مثل ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من صكوك القانون الدولي. |
| Tel qu'il était abordé dans l'observation générale, le droit à un logement suffisant pouvait être envisagé séparément des autres droits énoncés dans les pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et d'autres instruments internationaux applicables. | UN | وكما ورد في التعليق العام، يمكن النظر إلى الحق في السكن اللائق بمعزل عن حقوق الإنسان الأخرى الواردة في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغيرهما من الصكوك الدولية المنطبقة. |
| Le Bureau du Procureur général, la Commission nationale des droits de l'homme et d'autres organes indépendants autorisés devraient pouvoir effectuer des visites régulières et inopinées dans les lieux de détention. | UN | وينبغي السماح لمكتب المدعي العام للدولة، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرهما من الهيئات المستقلة المرخص لها، بإجراء زيارات منتظمة وغير معلن عنها لأماكن الاحتجاز. |
| Guidé par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
| Guidé par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
| Guidé par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
| Le Bureau du Procureur général, la Commission nationale des droits de l'homme et d'autres organes indépendants autorisés devraient pouvoir effectuer des visites régulières et inopinées dans les lieux de détention. | UN | وينبغي السماح لمكتب المدعي العام للدولة، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرهما من الهيئات المستقلة المرخص لها، بإجراء زيارات منتظمة وغير معلن عنها لأماكن الاحتجاز. |
| À cet égard, l'Assemblée nationale demande le déploiement immédiat de groupes d'observateurs permanents des droits de l'homme du CICR, de la Commission des droits de l'homme et d'autres organismes, pour qu'ils suivent la situation et veillent à ce que les secours parviennent aux victimes; | UN | وفي هذا الخصوص، يدعو المجلس الوطني إلى إرسال أفرقة مراقبة دائمة لحقوق الإنسان من لجنة الصليب الأحمر الدولية ولجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرهما من الهيئات بغية رصد الحالة وكفالة تقديم المساعدة الغوثية إلى هؤلاء الضحايا؛ |
| Certaines délégations ont toutefois jugé que la réponse de l'organisation contenait des informations pertinentes nouvelles, telles que la condamnation, par le Conseil de sécurité, la Commission des droits de l'homme et d'autres organismes internationaux, de la destruction en vol des avions par Cuba, et qu'il y avait donc lieu de réexaminer la question. | UN | غير أن بعض الوفود رأت أن الرد الذي قدمه المجلس الدولي يتضمن معلومات جديدة موضوعية، كإدانة مجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان وغيرهما من الهيئات الدولية لقيام كوبا بإسقاط الطائرتين وأن هذا الرد يستحق إعادة النظر. |
| C'est dans ce contexte que les membres de la Sous-Commission, de la Commission des droits de l'homme et d'autres organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées, les États, les peuples autochtones, les établissements universitaires, les organisations non gouvernementales et les particuliers concernés sont invités à lire le présent document, à l'étudier et à formuler des observations à son sujet. | UN | وفي هذا الإطار يرجى من أعضاء اللجنة الفرعية ولجنة حقوق الإنسان وغيرهما من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والدول، والشعوب الأصلية، والمؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، والأفراد المعنيين، قراءة ورقة العمل هذه والنظر فيها والتعليق عليها. |
| Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Comité des droits de l'homme et d'autres organes et mécanismes des Nations Unies tels que le Conseil des droits de l'homme jouent un rôle critique en s'attaquant à la discrimination persistante à l'égard des femmes et aux violations de leurs droits fondamentaux. | UN | وتؤدي لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الإنسان وغيرهما من هيئات الأمم المتحدة وآلياتها مثل مجلس حقوق الإنسان، دورا بالغ الأهمية في التصدي لاستمرار التمييز ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة. |
| Rappelant également l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة، |
| Rappelant également l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة، |
| , l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, | UN | ) والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() وغيرهما من أحكام حقوق الإنسان في هذا الصدد، |
| Le principal objectif de l'organisation est la coopération internationale dans le domaine humanitaire dans le but de promouvoir le développement pacifique de tous les aspects de la vie humaine tel qu'énoncé dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres instruments internationaux, y compris la Déclaration des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | والهدف الأساسي للمنظمة هو التعاون الدولي في الميدان الإنساني، من أجل تعزيز النماء السلمي لجميع جوانب حياة الإنسان، على النحو الذي صاغه ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من الصكوك الدولية، ومنها إعلان الأمم المتحدة للألفية. |
| Guidé par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
| Réaffirmant qu'il est de la responsabilité du Gouvernement du Myanmar de garantir le plein exercice de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales de toute sa population, consacrés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres instruments relatifs aux droits de l'homme applicables, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن حكومة ميانمار تتحمل مسؤولية كفالة تمتع جميع سكان ميانمار تمتعاً تاماً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وفقاً لما ينص عليه الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من صكوك حقوق الإنسان المنطبقة، |
| Réaffirmant qu'il est de la responsabilité du Gouvernement du Myanmar de garantir le plein exercice de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales de toute sa population, consacrés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres instruments relatifs aux droits de l'homme applicables, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن حكومة ميانمار تتحمل مسؤولية كفالة تمتع جميع سكان ميانمار تمتعاً تاماً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وفقاً لما ينص عليه الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من صكوك حقوق الإنسان المنطبقة، |
| Réaffirmant qu'il est de la responsabilité du Gouvernement du Myanmar de garantir à toute la population du pays le plein exercice de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales qui sont consacrés par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres instruments relatifs aux droits de l'homme applicables, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن حكومة ميانمار مسؤولة عن كفالة تمتع جميع سكان ميانمار تمتعاً تاماً بحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافةً، وفقاً لما ينص عليه الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من صكوك حقوق الإنسان المنطبقة، |
| Réaffirmant qu'il est de la responsabilité du Gouvernement du Myanmar de garantir le plein exercice de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales de toute sa population, consacrés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres instruments relatifs aux droits de l'homme applicables, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن حكومة ميانمار تتحمل مسؤولية كفالة تمتع جميع سكان ميانمار تمتعاً تاماً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وفقاً لما ينص عليه الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من صكوك حقوق الإنسان المنطبقة، |
| Réaffirmant qu'il est de la responsabilité du Gouvernement du Myanmar de garantir à toute la population du pays le plein exercice de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales qui sont consacrés par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres instruments relatifs aux droits de l'homme applicables, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن حكومة ميانمار مسؤولة عن كفالة تمتع جميع سكان ميانمار تمتعاً تاماً بحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافةً، وفقاً لما ينص عليه الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من صكوك حقوق الإنسان المنطبقة، |