"الإنسولين" - Translation from Arabic to French

    • insuline
        
    • insulinique
        
    • produire
        
    Je vais vous donner un cocktail d'insuline pour les convulsions, et de Colchicine pour tuer vos globules blancs. Open Subtitles سأعطيكِ خليط من الإنسولين للنوبات و الكولتشيسين لتدمير خلاياك البيضاء
    Diabète. Je suis du Type Un, je dois prendre de l'insuline. Open Subtitles -مرض السكر , أنا بعتمد بشكل أساسى على الإنسولين
    Il est collé au cul de la fille comme un diabétique devant un cul plein d'insuline. Open Subtitles وقع على مؤخرتها وكأن لديه مرض سكر ومؤخرتها بها عقار الإنسولين
    Son insuline est donc synthétique. Et prescrite. Open Subtitles يعني أن الإنسولين في دمه ليس طبيعياً,إنه اصطناعي
    Plus de 20 000 diabétiques souffrent d'une carence insulinique. UN ويشكو ما يزيد على 000 20 مصاب بالسكري من قصور الإنسولين.
    C'est insensé qu'elle n'ait pas vu qu'elle avait besoin d'insuline. Open Subtitles لذالك لا يبدو لي الامر معقولاً كيف لم تعرف انها تحتاج إلى الإنسولين
    Ça mène le foie à agir comme un pancréas en fabriquant de l'insuline. Open Subtitles البنكرياس وظيفة ليؤدي الكبد وتضلل الإنسولين ويضخ
    Les cellules d'îlots ont commencé à produire de l'insuline. Open Subtitles الإنسولين بإفراز بدأت الجزيرية الخلايا هذه حال, أي على
    L'ablation de la tumeur a réussi, mais on savait que ce serait dur de stabiliser les niveaux d'insuline. Open Subtitles بنجاح الورم إزالة تمّت والآن صعباً سيكون بأنه نعلم كنّا ولكن المطلوب المستوى وفق الإنسولين مستوى إبقاء
    Maintenant, l'ablation de la tumeur a été une réussite, mais nous savions qu'il serait difficile de maintenir le niveau d'insuline. Open Subtitles والآن تمّت إزالة الورم بنجاح ولكن كنّا نعلم بأنه سيكون صعباً إبقاء مستوى الإنسولين وفق المستوى المطلوب
    Les îlots produisent de l'insuline. Open Subtitles الخلايا الجزيرية تنتج الإنسولين
    Ouais, comme les diabétiques qui choisissent de ne pas produire d'insuline. Open Subtitles نعم، كما يختار مرضى السكر عدم إنتاج الإنسولين
    En 2006, l'autorité de la concurrence a mis au jour une affaire d'offre collusoire dans le cadre d'un marché public de l'Institut mexicain de la sécurité sociale qui avait lancé un appel d'offres pour l'achat d'insuline humaine et de solutions électrolytiques entre 2003 et 2006. UN حددت هيئة المنافسة، في عام 2006، وجود تواطؤ في سياق المشتريات الحكومية للمعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي في العطاءات العامة لشراء الإنسولين والمحاليل الإلكتروليتية في الفترة بين عامي 2003 و2006.
    L'application de ces recommandations avait permis de stimuler la concurrence et d'abaisser les prix de l'insuline humaine et des solutions électrolytiques, d'où des économies appréciables pour l'Institut et un meilleur usage des deniers du contribuable. UN وقد أدى تنفيذ التوصيات إلى زيادة المنافسة وانخفاض أسعار الإنسولين والمحاليل الإلكتروليتية المخصصة لاستخدام البشر، وهو ما أدى بدوره إلى تحقيق وفورات كبيرة للمؤسسة وتحسين استخدام أموال دافعي الضرائب.
    Dans le centre médical spécialisé de Villa à Téhéran, outre l'accès aux services précités, des cours scientifiques s'adressant au public sont régulièrement dispensés dans des domaines variés (nutrition, exercice physique, mode de vie sain, injection d'insuline, etc.). UN وإلى جانب الخدمات المذكورة أعلاه، يجري دوريا في مركز فيلا الطبي الخاص في طهران عقد دورات علمية موجهة للجمهور في عدة ميادين منها التغذية والتمرينات الرياضية وأسلوب الحياة الصحي، وحقن الإنسولين.
    Ce syndrome, qui réduit sensiblement l'espérance de vie des malades, était une maladie caractérisée par une série de facteurs à risque comme l'obésité abdominale, l'hypertension et la résistance à l'insuline. UN وهذه المتلازمة، التي تقلل كثيرا من العمر المتوقع للمرضى، هي مرض يتعلق بأسلوب الحياة يتسم بمجموعة من عوامل أخطار الإيض مثل بدانة البطن وارتفاع ضغط الدم ومقاومة الإنسولين.
    :: Dresser un inventaire des besoins en insuline et en traitements contre la tuberculose en Abkhazie et dans la région de Tskhinvali/Ossétie du Sud; UN :: إجراء حصر للاحتياجات المستمرة من أدوية الإنسولين وعقاقير السل في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية.
    :: La proportion de diabétiques dans la population cubaine est de 16,7 pour 1 000, en grande partie insulino-dépendants et dont la survie est donc tributaire de la disponibilité d'insuline. UN :: هناك 16.5 شخص لكل 000 1 من السكان الكوبيين يعانون من داء السكري وتعتمد نسبة كبيرة منهم على الإنسولين وتتوقف حياتهم على وجود هذا الدواء أو عدمه.
    Conner, dis à la nounou où tu as mis son insuline. Open Subtitles (كونر), اخبر جليسة الأطفال اين وضعت الإنسولين الخاص بها
    Choc insulinique. Il est diabétique. Open Subtitles لقد عانى مِن صَدمَة الإنسولين لَديهِ مَرَض السُكري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more