Toutes les usines d'enrichissement en construction ou dont la construction est prévue ont été soumises aux garanties internationales. | UN | وقد عُرضت ضمانات دولية على جميع منشآت تخصيب اليورانيوم الجديدة التي هي قيد الإنشاء أو التي يزمع إنشاؤها. |
Soixante-douze nouvelles stations sont en construction ou font l'objet de la négociation de contrats. | UN | وهناك 72 محطة إضافية قيد الإنشاء أو يجري التفاوض بشأن عقود تشييدها. |
255. La KOC demande une indemnité de US$ 66 652 479 au titre des dommages subis par des biens corporels en rapport avec ses projets en construction ou à l'étude. | UN | 255- تطلب شركة نفط الكويت تعويضاً قدره 479 652 66 دولاراً عن الضرر الذي لحق الأصول المادية المتصلة بمشاريعها التي كانت قيد الإنشاء أو الدراسة. |
255. La KOC demande une indemnité de US$ 66 652 479 au titre des dommages subis par des biens corporels en rapport avec ses projets en construction ou à l'étude. | UN | 255- تطلب شركة نفط الكويت تعويضاً قدره 479 652 66 دولاراً عن الضرر الذي لحق الأصول المادية المتصلة بمشاريعها التي كانت قيد الإنشاء أو الدراسة. |
- De donner tous avis et conseils qui lui seront demandés, notamment aux pays dont les services hydrographiques sont en cours de création ou de développement; | UN | - إسداء المشورة بناء على طلب، لا سيما للبلدان التي لا تزال دوائرها الهيدروغرافية في طور الإنشاء أو التطوير؛ |
En 2013, 270 kilomètres d'aqueducs étaient en service, et plus d'une centaine d'écoles et de jardins d'enfants publics ainsi qu'une cinquantaine d'hôpitaux, de polycliniques, de centres de soins ambulatoires et de maternités étaient en cours de construction ou de rénovation. | UN | وبحلول عام 2013، تم تشغيل قنوات مائية يبلغ طولها 270 كيلومترا في المجموع، وكان ما يزيد على 100 مدرسة من المدارس العامة ورياض الأطفال، و 50 من المستشفيات والعيادات المتعددة التخصصات ومرافق المرضى الخارجيين وعيادات التوليد قيد الإنشاء أو يجري تجديدها. |
267. En résumé, le Comité recommande d'indemniser la KOC à hauteur de US$ 1 510 239 au titre des projets en construction ou à l'étude, somme qui se décompose comme suit : | UN | 267- وإجمالاً، يوصي الفريق بتعويض لمطالبة الشركة فيما يتعلق بعنصر المشاريع قيد الإنشاء أو الدراسة، وذلك بمبلغ قدره 239 510 1 دولاراً، ترد تفاصيله في الجدول التالي: |
267. En résumé, le Comité recommande d'indemniser la KOC à hauteur de US$ 1 510 239 au titre des projets en construction ou à l'étude, somme qui se décompose comme suit : | UN | 267- وإجمالاً، يوصي الفريق بتعويض لمطالبة الشركة فيما يتعلق بعنصر المشاريع قيد الإنشاء أو الدراسة، وذلك بمبلغ قدره 239 510 1 دولاراً، ترد تفاصيله في الجدول التالي: |
Ces modifications donnent une définition beaucoup plus large des chantiers de construction ou des projets de montage. | UN | وهذه التعديلات توسع إلى حد كبير نطاق تعريف " موقع البناء أو مشروع الإنشاء أو التركيب " . |
Étant un pays qui dépend de l'énergie nucléaire pour 40 % de son approvisionnement en électricité et dont l'industrie nucléaire civile occupe le sixième rang mondial, ayant 19 réacteurs de centrale nucléaire qui sont opérationnels et sept réacteurs supplémentaires en cours de construction ou au stade de la planification, la République de Corée considère ce droit inaliénable comme indispensable pour son développement durable. | UN | وكبلد يعتمد على الطاقة النووية في 40 في المائة من إمداده بالطاقة الكهربائية ولديه سادس أكبر صناعة نووية مدنية في العالم، إذ يملك 19 مفاعلاً للطاقة وسبعة مفاعلات جديدة إما قيد الإنشاء أو في مرحلة التخطيط، فإن جمهورية كوريا ترى هذا الحق غير القابل للتصرف على أنه أساسي لتنميتها المستدامة. |
Étant un pays qui dépend de l'énergie nucléaire pour 40 % de son approvisionnement en électricité et dont l'industrie nucléaire civile occupe le sixième rang mondial, ayant 19 réacteurs de centrale nucléaire qui sont opérationnels et sept réacteurs supplémentaires en cours de construction ou au stade de la planification, la République de Corée considère ce droit inaliénable comme indispensable pour son développement durable. | UN | وكبلد يعتمد على الطاقة النووية في 40 في المائة من إمداده بالطاقة الكهربائية ولديه سادس أكبر صناعة نووية مدنية في العالم، إذ يملك 19 مفاعلاً للطاقة وسبعة مفاعلات جديدة إما قيد الإنشاء أو في مرحلة التخطيط، فإن جمهورية كوريا ترى هذا الحق غير القابل للتصرف على أنه أساسي لتنميتها المستدامة. |
Dans l'ensemble, 175 stations (55 %) utilisant les quatre techniques de surveillance ont été installées et sont conformes, en tout ou presque, aux spécifications de la Commission et 66 autres sont en construction ou sont au stade de la négociation des contrats. | UN | وتم إجمالا تركيب 175 محطة (55 في المائة) في جميع التكنولوجيات الأربع واستوفت أو أنها أصبحت مستوفاة إلى حد كبير الشروط الفنية للجنة، وكما أن هناك 66 محطة إضافية قيد الإنشاء أو يجري التفاوض بشأن عقد تشييدها. |
Ceci signifie que les modifications, tout en élargissant la définition de ce qu'est un établissement stable, limitent < < l'organisation et la supervision > > à l'édification de bâtiments et ne portent pas sur le libellé complet du paragraphe 3 de l'article 5 du Modèle de convention de l'OCDE, qui a trait à l'organisation et à la supervision de chantiers de construction ou de montage. | UN | وتستتبع هذه الصياغة أن التعديلات وسعت نطاق تعريف المنشأة الدائمة في حين حصرت " التخطيط والإشراف " في إقامة المباني، كما أنها لا تشمل الصياغة الكاملة للمادة 5 (3) من الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي تشمل التخطيط والإشراف على مشاريع الإنشاء أو التركيب. |
Des 18 bases d'appui de comté, 11 sont opérationnelles (Ezo, Kapoeta, Maridi, Melut, Nassir, Nimule, Raja, Renk, Turalei, Gok Machar et Yirol), et 7 sont en cours de construction ou pratiquement achevées (Akobo, Bunj, Kodok, Mabil, Pariang, Pibor et Tambura). | UN | وقد اكتملت 11 قاعدة من قواعد الدعم على مستوى المقاطعات البالغ مجموعها 18 قاعدة، وهي (إيزو، وكابويتا، وماريدي، وملوت، وناصر، ونيمولي، وراجا، ورنك، وتورالي، وغوك، وماشار، ويرول)، وهناك سبع قواعد قيد الإنشاء أو على وشك الاكتمال، وهي (أكوبو، وبونج، وكدوك، ومابيل، وباريانغ، وبيبور، وطمبرة). |
Le Secrétaire général indique en outre que les assurances fournies par ce modèle préapprouvé permettraient de renforcer son pouvoir sur le plan financier aux fins de la création ou du renforcement prescrits d'opérations de maintien de la paix, étant entendu que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires devrait donner son accord au cas par cas. | UN | وينوّه الأمين العام كذلك بأن الضمانات التي يقدمها هذا النموذج الموافق عليه مسبقاً ستدعم منح مزيد من السلطة التمويلية للأمين العام من أجل الإنشاء أو التوسيع المأذون بهما لعمليات حفظ السلام، بموافقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على كل جانب من جوانب تنفيذها وتمويلها. |
Le rôle joué par les organisations non gouvernementales revêt une importance particulière quand l'État ou les institutions professionnelles disposent de ressources financières, humaines ou techniques insuffisantes (par exemple, lorsque des écoles de la magistrature sont encore en cours de création ou de développement). | UN | 104- وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور هام للغاية في الحالات التي تقل فيها الموارد المالية أو البشرية أو التقنية للمؤسسات الحكومية أو المهنية (مثلاً في الحالات التي تكون فيها أكاديميات القضاة لا تزال قيد الإنشاء أو التطوير). |