"الإنصاف والمساواة" - Translation from Arabic to French

    • l'équité et l'égalité
        
    • d'équité et d'égalité
        
    • équité et égalité
        
    • parité et de l'égalité
        
    • équité et parité
        
    • l'équité et de
        
    • de l'équité et
        
    • la parité
        
    • traitement équitable
        
    :: De lutter pour l'équité et l'égalité des sexes dans la famille et la vie sociale aux niveaux national et international; UN :: النضال في سبيل تحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في الحياة العائلية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي
    On continue ainsi à promouvoir l'intégration des hommes et des femmes aux activités principales afin d'assurer l'équité et l'égalité entre les deux sexes. UN وهكذا، فإننا نواصل تعزيز تعميم المساواة بين الجنسين كوسيلة لضمان الإنصاف والمساواة بين الرجل والمرأة.
    Le PND définit trois priorités fondamentales : : développer l'équité et l'égalité des chances pour la population et améliorer ses capacités. UN وتحدِّد خطة التنمية الوطنية ثلاث أولويات: تحسين الإنصاف والمساواة في الفرص أمام السكان
    Les considérations d'équité et d'égalité devront être prises en compte dans toutes ces stratégies nationales. UN ويحتاج الأمر إلى إدخال اعتبارات الإنصاف والمساواة في جميع هذه الاستراتيجيات الوطنية.
    Il a également été dit qu'il était nécessaire de prendre en considération les notions d'équité et d'égalité dans les stratégies et les programmes nationaux visant à éliminer la pauvreté. UN وتم التشديد على أنه يجب إدخال بعدي الإنصاف والمساواة في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر.
    8. équité et égalité dans l'éducation UN 8- الإنصاف والمساواة في التعليم
    Cadre directeur : les trois principaux piliers du développement social axé sur l'équité et l'égalité UN إطار السياسة العامة: الركائز الثلاث للتنمية الاجتماعية مستندة إلى الإنصاف والمساواة
    Le système d'éducation danois est fondé sur l'équité et l'égalité. UN يقوم نظام التعليم في الدانمرك على الإنصاف والمساواة.
    La nouvelle Constitution prévoit d'importantes mesures d'action correctives propres à assurer l'équité et l'égalité entre les sexes au Kenya. UN وينص الدستور الجديد على إجراءات إيجابية مهمة من أجل ضمان الإنصاف والمساواة بين الجنسين في كينيا.
    Le programme actuel du Gouvernement indiquait clairement que sa politique avait pour objectif de forger une nouvelle Irlande, fondée sur l'équité et l'égalité. UN ويبيّن البرنامج الحكومي الحالي بوضوح السياسة الرامية إلى النهوض بأيرلندا جديدة قائمة على الإنصاف والمساواة.
    Le plan d'actions quant à lui porte une attention particulière sur l'éducation des filles, sur l'équité et l'égalité des sexes dans l'éducation. UN أما خطة العمل فتولي اهتماما خاصا لتعليم الفتيات وتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في التعليم.
    1. l'équité et l'égalité dans la société et dans le sport UN 1 - الإنصاف والمساواة في المجتمع وفي الألعاب الرياضية
    Question no 1 : À propos du Projet de loi organique relative aux droits de la femme, à l'équité et l'égalité des sexes, de la définition de la discrimination à l'égard des femmes et de la réforme complète UN السؤال رقم 1: عن مشروع القانون الأساسي لحقوق المرأة في الإنصاف والمساواة بين الجنسين، وتعريف التمييز ضد المرأة، والإصلاح الشامل للقانون الجنائي.
    l'équité et l'égalité entre les sexes, le machisme et le juste traitement idiomatique du genre sont des thématiques structurantes du processus d'alphabétisation. UN ويشكل الإنصاف والمساواة بين الجنسين، فضلاً عن محورية دور الرجل والمعالجة اللغوية السليمة للمنظور الجنساني، مواضيع تدخل في صميم هيكلية عملية محو الأمية.
    Disposer clairement de l'engagement du Maroc à mettre en œuvre des mesures provisoires spéciales destinées à garantir l'équité et l'égalité entre les hommes et les femmes et ce conformément aux dispositions de l'article 4 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femme et de l'article 19 de la constitution. UN تحديد تعهد للمغرب بشكل واضح بتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لكفالة الإنصاف والمساواة بين الرجال والنساء، عملاً بالمادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمادة 19 من الدستور.
    Le système éducatif du Danemark repose sur le principe d'équité et d'égalité. UN نظام التعليم الدانمركي قائم على الإنصاف والمساواة.
    Le gouvernement agit sur la base du principe d'équité et d'égalité dans sa fourniture de services sociaux à toutes les parties du pays. UN وتعمل الحكومة بمبدأ الإنصاف والمساواة في توصيلها للخدمات الاجتماعية إلى جميع أنحاء البلد.
    Ces lois traiteront également des questions d'équité et d'égalité dans le partage des biens matrimoniaux en cas de divorce. UN وسوف تتناول تلك القوانين قضايا الإنصاف والمساواة في تقاسم الملكية الزوجية في حالات الطلاق.
    9. équité et égalité dans l'application de la loi UN 9- الإنصاف والمساواة في إنفاذ القانون
    Elle a défendu avec une ferveur et une passion particulières l'alphabétisation universelle, ainsi que la scolarisation des filles et a mis l'accent sur le rôle des hommes en ce qui concerne la santé en matière de reproduction et la promotion de la parité et de l'égalité entre les sexes. UN ودعمت بحماسة متقدة، محو الأمية بالكامل وشددت على أهمية تعليم الفتيات ودعت إلى إشراك المرأة في معالجة مسائل الصحة الإنجابية وتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    :: équité et parité entre les sexes et émancipation des femmes UN :: الإنصاف والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Un Conseil national de promotion de l'équité et de l'égalité du genre avait été installé et placé sous l'autorité du chef de l'État. UN وأنشئ مجلس وطني لتعزيز الإنصاف والمساواة بين الجنسين وأُخضِع لسلطة رئيس الدولة.
    Ces activités sont centrées sur les droits en matière d'hygiène sexuelle et de comportement procréateur dans le cadre des droits de l'homme, sur l'amélioration de la santé génésique des adolescents, sur la promotion de la parité des sexes y compris la responsabilisation des femmes, de même que sur le renforcement des politiques et des programmes sexospécifiques. UN وقد ركز هذا العمل على تعزيز الحقوق في مجال الصحة اﻹنجابية والجنسية ضمن إطار حقوق اﻹنسان؛ وعلى تحسين مستوى الصحة اﻹنجابية للمراهقات؛ وتعزيز اﻹنصاف والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك تمكين المرأة؛ وتعزيز إدماج المنظور المراعي لاختلاف نوع الجنس في السياسات العامة والبرامج.
    1.82 Assurer aux enfants qui ont besoin d'un enseignement spécial un traitement équitable et des chances égales du point de vue de l'accès à un enseignement de qualité. UN 1-82 كفالة الإنصاف والمساواة في الإفادة من فرص التعلم بالنسبة للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more