"الإنعاش الوطني" - Translation from Arabic to French

    • de relèvement national
        
    • nationale de relèvement
        
    • redressement national
        
    • national de relèvement
        
    • le relèvement national
        
    • relèvement du pays
        
    • au relèvement national
        
    • la Promotion nationale
        
    Aussi les programmes de relèvement national dépendent-ils fortement du financement extérieur. UN وبرامج الإنعاش الوطني تعتمد أيضا، إلى حد كبير، على التمويل الخارجي.
    Le processus de relèvement national doit commencer au plus tôt pour contribuer à la consolidation de la paix dès les toutes premières étapes. UN 72 - ويتعين بدء عملية الإنعاش الوطني مبكرا لكي تسهم في توطيد السلام في أقرب فرصة.
    Mise en oeuvre de la stratégie nationale de relèvement par le Gouvernement sierra-léonais UN تنفيذ حكومة سيراليون لاستراتيجية الإنعاش الوطني
    Quelque 1 400 familles ont quitté les camps de déplacés, ayant reçu du Gouvernement une indemnité au titre de la Stratégie nationale de relèvement. UN وخرج حوالي 400 1 أسرة من مخيمات المشردين داخليا بعد أن تلقت مجموعة مواد إنعاش في إطار استراتيجية الإنعاش الوطني التي تنفذها الحكومة.
    La MINUL et l'équipe de pays des Nations Unies travaillent en liaison étroite avec le Gouvernement de transition et ses partenaires de développement pour faire en sorte que les projets de redressement national présentés à la Conférence soient financés et mis en œuvre. UN وتعمل البعثة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة عن كثب مع الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبيا وشركائها الإنمائيين بما يكفل تمويل وتنفيذ مشاريع الإنعاش الوطني التي جرى عرضها على المؤتمر.
    Création du Comité national de relèvement, qui se réunit dans chacun des 12 districts UN إنشاء لجنة الإنعاش الوطني وبدء عملها في كل المناطق الاثنتي عشر
    Les principaux enjeux consistent à présent à consolider la paix encore fragile et à gérer la transition vers le relèvement national. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الآن في توطيد أركان السلام الهش حاليا وإدارة دفة الانتقال باتجاه الإنعاش الوطني.
    La création de la fonction de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général a facilité l'élaboration, par l'équipe de pays des Nations Unies et par la MINUSIL, d'une planification cohérente de la transition soutenant le relèvement du pays. UN وقد قام الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بفضل إنشاء وظيفة نائب ممثل خاص للأمين العام، بوضع خطط متسقة لفترة الانتقال تدعم عملية الإنعاش الوطني.
    Le processus de relèvement national a été lancé depuis la fin de la guerre, en janvier 2002. UN 17 - تجري عملية الإنعاش الوطني منذ أن انتهت الحرب في كانون الثاني/يناير 2002.
    C. Situation humanitaire et processus de relèvement national UN جيم - الحالة الإنسانية وعملية الإنعاش الوطني
    Le Groupe restreint concernant le Libéria, qui comprend des pays donateurs et des organisations internationales, s'est réuni à Washington le 17 septembre pour examiner les progrès accomplis en matière de relèvement national et l'état des contributions annoncées par les donateurs. UN واجتمعت المجموعة الأساسية المعنية بليبريا، والتي تتألف من بلدان مانحة ومنظمات دولية، في العاصمة واشنطن يوم 17 أيلول/سبتمبر لاستعراض التقدم المحرز في مجال الإنعاش الوطني وحالة تعهدات المانحين.
    Les plus importants sont le Cadre de transition axé sur les résultats, le bilan commun de pays/Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et la stratégie de relèvement national. UN وتتمثل أهم المشاريع في الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج، والتقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجية الإنعاش الوطني
    Les partenaires internationaux de la Sierra Leone sont de plus en plus unanimes à considérer qu'il faudrait passer progressivement d'une phase de secours à grande échelle à une phase de relèvement et de développement dans la mesure où le Gouvernement atteint les objectifs que lui assigne sa Stratégie de relèvement national. UN 52 - يوجد توافق ناشئ في الآراء لدى شركاء سيراليون الدوليين على ضرورة الانتقال التدريجي من المساعدة الغوثية الواسعة النطاق في البلد إلى بذل الجهود من أجل الإنعاش والتنمية، في الوقت الذي تحرز فيه الحكومة تقدما نحو تحقيق المعايير الواردة إجمالا في استراتيجية الإنعاش الوطني.
    La bonne exécution de ce programme contribuerait donc largement aux efforts de relèvement national et permettrait au Libéria de remplir les conditions prévues pour la levée des sanctions qui lui ont été imposées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1521 (2003). UN وسيسهم لذلك التنفيذ الفعال للبرنامج إسهاما كبيرا في جهود الإنعاش الوطني لليبريا، وسيساعد ليبريا في تلبية الشروط المحددة من أجل رفع الجزاءات المفروضة على ليبريا بموجب قرار مجلس الأمن 1521 (2003).
    3.2.3 Le Gouvernement continue d'appliquer la stratégie nationale de relèvement en octroyant des aides aux personnes déplacées, en organisant des forums de dialogue et de médiation, en prenant des mesures de sécurité et en créant un système de protection sociale. UN 3-2-3 مواصلة تنفيذ الحكومة لاستراتيجية الإنعاش الوطني عن طريق تخصيص مجموعة من المساعدات الإنعاشية للمشردين داخليا، وعن طريق التحاور والوساطة، وتطبيق تدابير أمنية، وإنشاء نظام للحماية الاجتماعية
    :: Fournir des conseils et un appui au Gouvernement en organisant régulièrement des réunions avec les différents ministères et les conseillers internationaux concernés, aider à organiser des séminaires nationaux et à élaborer des documents de politique générale concernant l'exécution de la stratégie nationale de relèvement. UN :: تقديم المشورة والدعم إلى الحكومة عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع مختلف الوزراء المعنيين، ومع المستشارين الدوليين في هذا المجال، ودعم تنظيم معتكفات وطنية وإعداد ورقات سياسات بشأن تنفيذ استراتيجية الإنعاش الوطني
    La stratégie nationale de relèvement a été approuvée par le Conseil des ministres en décembre 2007 et est appliquée depuis janvier 2008 sous la ferme direction du Ministre de la solidarité sociale et avec le soutien de la communauté internationale. UN وأقر مجلس الوزراء استراتيجية الإنعاش الوطني في كانون الأول/ديسمبر 2007، ودخلت حيز التنفيذ منذ كانون الثاني/يناير 2008 تحت قيادة قوية من وزارة التضامن الاجتماعي وبدعم من المجتمع الدولي
    8. Fait appel aux États, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales pour qu'ils continuent d'appuyer la stratégie nationale de relèvement mise au point par le Gouvernement sierra-léonais; UN 8 - يدعو الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى مواصلة تقديم الدعم لاستراتيجية الإنعاش الوطني لحكومة سيراليون؛
    Le redressement national et l'assistance au renforcement des fondements sociaux et économiques de sociétés déchirées par la guerre sont toujours nécessaires si l'on veut garantir la durabilité de la paix et de la stabilité. UN وما زال الإنعاش الوطني والمساعدة على تعزيز الأسس الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات التي مزقتها الحروب أمرين ضروريين لكفالة استمرارية السلام والاستقرار.
    Entre-temps, le processus national de relèvement continue à bénéficier d'un appui concerté. UN 48 - وفي هذه الأثناء يتواصل تقديم دعم مشترك لعملية الإنعاش الوطني.
    de la paix et le relèvement national UN جهود الإنعاش الوطني
    Pour qu'un processus de transition soit efficace et harmonieux, il doit donc reposer sur une stratégie unique et cohérente permettant de mieux harmoniser les mesures politiques et opérationnelles, favorisée par une même analyse et une évaluation commune des besoins, une même définition des rôles et des priorités, une volonté politique forte et claire et une coordination facilitant le relèvement du pays. UN وبالتالي، فإن عمليات الانتقال الفعالة والسلسة تتطلب استراتيجية موحدة ومتسقة تزيد الاتساق بين الجهود السياسية والتنفيذية، استنادا إلى تحليل وتقييم مشتركين للاحتياجات، كما تتطلب تحديد الأدوار والأولويات، وقيادة وتنسيقا يتسمان بالوضوح والمتانة، وذلك دعما لعملية الإنعاش الوطني.
    L'un des principaux défis que le Gouvernement doit relever consiste par ailleurs à réglementer le secteur de l'extraction des diamants, qui est susceptible de dégager, à terme, les recettes nécessaires au relèvement national. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي ستواجه الحكومة في تنظيم نشاط استخراج الألماس، الذي ينطوي على إمكانات توليد إيرادات يحتاج إليها الإنعاش الوطني بصورة ماسّة.
    38. Les programmes de la Promotion nationale ont pour objectif de mobiliser la force de travail au chômage pour l'investir dans la réalisation de projets d'infrastructure faisant appel aux moyens techniques disponibles localement et susceptibles d'être utilisés par une maind'œuvre sans qualification. UN 38- تهدف برامج " الإنعاش الوطني " إلى تعبئة القوى العاطلة عن العمل لاستثمارها في إنجاز مشاريع بنية أساسية بالاستعانة بالوسائل التقنية المتاحة محلياً والتي يمكن أن تستعملها يد عاملة غير مؤهلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more