"الإنعاش والتعمير" - Translation from Arabic to French

    • de relèvement et de reconstruction
        
    • de redressement et de reconstruction
        
    • du relèvement et de la reconstruction
        
    • de reconstruction et de relèvement
        
    • le relèvement et la reconstruction
        
    • du redressement et de la reconstruction
        
    • relèvement et à la reconstruction
        
    • de réadaptation et de reconstruction
        
    • le redressement et la reconstruction
        
    Cette proposition permettra d'accroître la capacité de relèvement et de reconstruction des pays sinistrés. UN وسيساعد هذا الاقتراح في زيادة قدرة البلدان المتضررة على الاضطلاع بجهود الإنعاش والتعمير.
    Ils ont en outre appelé à une poursuite de la coopération et de la coordination des efforts faits pour aider Haïti dans son processus de relèvement et de reconstruction. UN وحثوا على إبداء المزيد من التعاون والتنسيق في مساعدة هايتي في عملية الإنعاش والتعمير فيها.
    D'autres ressources sont nécessaires pour répondre à la tâche énorme de relèvement et de reconstruction. UN وهناك حاجة إلى موارد إضافية لمواجهة المهمة الهائلة المتمثلة في الإنعاش والتعمير.
    :: Participation aux réunions hebdomadaires de coordination tenues avec les organisations internationales et non gouvernementales au sujet des activités de redressement et de reconstruction UN :: المشاركة في اجتماعات التنسيق الأسبوعية مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن أنشطة الإنعاش والتعمير
    L'Équipe de travail de haut niveau constituée en vue du relèvement et de la reconstruction va élaborer un plan de reconstruction pour la zone. UN وستقوم فرقة العمل الرفيعة المستوى التي أنشئت ﻷغراض اﻹنعاش والتعمير بإعداد خطة للتعمير في هذه المنطقة.
    En Indonésie, des tensions sont apparues entre l'Agence de reconstruction et de relèvement, les autorités provinciales et les ministères techniques centraux. UN وفي إندونيسيا، برزت التوترات بين وكالة الإنعاش والتعمير لآتشيه ونياس وسلطات المقاطعات والوزارات المركزية التنفيذية.
    9. La partie thaïlandaise a tenu à rappeler qu'elle était fermement décidée à soutenir le relèvement et la reconstruction du Cambodge. UN ٩ - وأعاد الجانب التايلندي تأكيد اعتزامه الراسخ دعم عملية اﻹنعاش والتعمير في كمبوديا.
    Cependant, en dépit du rôle très important qu'elle joue dans les activités de relèvement et de reconstruction, la Banque mondiale n'est pas liée par ce cadre. UN إلا أنه على الرغم من الدور الرئيسي الذي يؤديه البنك الدولي في أنشطة الإنعاش والتعمير فهو غير ملتزم بإطار العمل هذا.
    Cependant, en dépit du rôle très important qu'elle joue dans les activités de relèvement et de reconstruction, la Banque mondiale n'est pas liée par ce cadre. UN إلا أنه على الرغم من الدور الرئيسي الذي يؤديه البنك الدولي في أنشطة الإنعاش والتعمير فهو غير ملتزم بإطار العمل هذا.
    Les conditions météorologiques instables et extrêmes forcent toujours les Maldives à détourner leurs ressources limitées de leur développement stratégique pour les consacrer à des activités de relèvement et de reconstruction. UN ولا تزال أنماط الطقس المتقلب والقاسي تفرض على البلد تحويل موارده المحدودة من التنمية الاستراتيجية إلى الإنعاش والتعمير.
    L'élargissement des activités de relèvement et de reconstruction s'est poursuivi conformément à la Stratégie, quoique plus lentement que prévu en raison de problèmes de sécurité, de conditions opérationnelles difficiles et d'un financement limité. UN وسجل نسق توسيع نطاق أنشطة الإنعاش والتعمير تماشيا مع الاستراتيجية تقدّما، ولو بوتيرة أبطأ من المتوقع بسبب الظروف التشغيلية والأمنية الصعبة والتمويل المحدود.
    Il est également, pour tout ce qui touche les activités de relèvement et de reconstruction, le principal interlocuteur du Bureau de l'Envoyé spécial, des bailleurs d'aide et des organisations internationales. UN والمكتب أيضاً هو المحاور الرئيسي للبعثة مع مكتب المبعوث الخاص والجهات المانحة والمنظمات الدولية المشاركة في أنشطة الإنعاش والتعمير.
    Bien que cette dernière reconnaisse que le développement à long terme de la zone relève principalement de la responsabilité du Gouvernement, les donateurs envisagent le lancement d'un appel transitoire de l'ONU et des ONG en vue de soutenir la nouvelle administration et d'aider à répondre aux besoins immédiats en matière de relèvement et de reconstruction. UN وفي حين يُعترف، في إطار اتفاق خارطة الطريق بشأن أبيي، بأن الحكومة تتحمل المسؤولية الرئيسية في مجال التنمية الطويلة الأجل للمنطقة، فإن الجهات المانحة تنظر في توجيه نداء مؤقت مشترك بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لدعم الإدارة الجديدة ومساعدتها في تلبية احتياجات الإنعاش والتعمير في وقت مبكر.
    Le Gouvernement intérimaire a adopté une stratégie de développement tenant compte de l'interdépendance entre la protection des droits de l'homme et la démocratisation, fondée sur des politiques de relèvement et de reconstruction. UN وقد اعتمدت الحكومة المؤقتة استراتيجية للتنمية تأخذ في اعتبارها الترابط القائم بين حماية حقوق الإنسان والديمقراطية، على أساس سياسات الإنعاش والتعمير.
    - Atténuer les souffrances de la population tout en engageant des actions de relèvement et de reconstruction; UN - الحاجة إلى التخفيف من الآلام البشرية الهائلة، والقيام في الوقت ذاته بأنشطة في مجال الإنعاش والتعمير.
    La Conférence, qui avait porté sur les problèmes de redressement et de reconstruction parce que les besoins humanitaires immédiats faisaient l'objet d'autres appels, avait été l'occasion de soulever un certain nombre de questions concernant les activités relatives au redressement. UN وقد ركز المؤتمر على الإنعاش والتعمير نظرا لأن الاحتياجات الإنسانية المباشرة مشمولة بنداءات أخرى وأثار بذلك عددا من المسائل فيما يتعلق بجهد الإنعاش.
    :: Faire le bilan de la situation humanitaire et de celle relative aux droits de l'homme, notamment en ce qui concerne les femmes, les enfants, les réfugiés et les personnes déplacées, et évaluer les progrès réalisés en matière de redressement et de reconstruction; UN :: استعراض الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان، ولا سيمـا فيما يتعلق بالنساء والأطفال واللاجئيـن والمشردين داخليا، وتقييـم حالة جهـود الإنعاش والتعمير.
    Soulignant avec force qu'un environnement sûr, exempt de violence, de discrimination et de mauvais traitements, pour tous les Afghans, est essentiel à un processus de redressement et de reconstruction viable et durable, UN وإذ يشدد بقوة على أن تهيئة بيئة آمنة لجميع الأفغان وخالية من العنف والتمييز وسوء المعاملة شرط أساسي لنجاعة عملية الإنعاش والتعمير واستدامتها،
    Dans ce contexte, l’Ukraine attache une importance particulière au renforcement de la coopération régionale multilatérale dans le domaine du relèvement et de la reconstruction après les conflits, qui pourrait notamment consister à mettre en place des mécanismes spéciaux d’assistance aux États tiers. UN وفي هذا الصدد، تعلق أوكرانيا أهمية خاصة على التعاون اﻹقليمي المتعدد اﻷطراف للبلدان النامية في ميدان اﻹنعاش والتعمير في فترة ما بعد النزاع، ويمكن أن يتضمن ذلك وضع آليات خاصة لمساعدة الدول الثالثة.
    ONU-Habitat centre son action sur les pays en développement, les pays en transition et ceux qui, sortant d'un conflit ou d'une catastrophe, ont besoin d'une assistance internationale spécialisée à des fins de reconstruction et de relèvement. UN 12-13 ويتركز عمل موئل الأمم المتحدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي هي بحاجة إلى الإنعاش والتعمير في مراحل ما بعد الصراعات والكوارث.
    le relèvement et la reconstruction sont un droit pour le peuple vaillant d'Afghanistan. Le développement économique, ainsi que l'éducation et la modernisation, sont le meilleur moyen de mettre fin aux violences, de promouvoir les droits de l'homme et d'améliorer la situation sociale en Afghanistan. UN وعمليات اﻹنعاش والتعمير حق للشعب اﻷفغاني الشجاع والتنمية الاقتصادية التي يصاحبها التعليم والتحديث هي أفضــل طريــق ﻹنهــاء العنـف وتعزيـز حقوق اﻹنسان وتحسين الظروف الاجتماعية في أفغانستان.
    Une série d'accords concernant des pays déterminés ont été signés, qui visent à permettre la planification de l'hébergement de longue durée en cas de situations d'urgence et la transition sans heurt du stade des crises à celui du redressement et de la reconstruction. UN وقد تم التوقيع على سلسلة من الاتفاقات القطرية المحددة لضمان أن يقود موئل الأمم المتحدة التخطيط الطويل الأجل للمأوى أثناء حالات الطوارئ، وأن يكفل الانتقال السلس من الأزمة إلى الإنعاش والتعمير.
    Il les engage à continuer d'apporter leur soutien au Rwanda pendant la difficile période de transition et à commencer à passer de l'assistance humanitaire à l'appui au relèvement et à la reconstruction. UN ويدعوها الى مواصلة دعمها أثناء فترة الانتقال الصعبة والى أن تبدأ في إعادة توجيه دعمها من اﻹغاثة الى اﻹنعاش والتعمير.
    22A.16 La meilleure solution durable au problème des réfugiés demeure le rapatriement librement consenti, qui exige la fourniture d'une assistance ayant pour objet de satisfaire les besoins immédiats des rapatriés et la mise en oeuvre d'initiatives de réadaptation et de reconstruction à court terme. UN ٢٢ ألف - ١٦ لا تزال العودة الاختيارية إلى الوطن هي أنسب حل دائم لمشكلة اللاجئين، اﻷمر الذي يتطلب مساعدة لتلبية الاحتياجات الفورية للعابرين، ولمبادرات اﻹنعاش والتعمير على المدى القصير.
    L'idée de créer un fonds spécial pour le redressement et la reconstruction par l'intermédiaire duquel les pays donateurs apporteraient les ressources permettant au Gouvernement et aux institutions des Nations Unies d'entreprendre les activités de redressement et de relèvement, et qui faciliterait en même temps le décaissement des fonds nécessaires, devrait être mise à exécution. UN وينبغي إنشاء صندوق استئماني لﻹنعاش والتعمير ليكون بمثابة آلية تتمكن البلدان المانحة من خلالها من المساهمة بالموارد لتمكين الحكومة ووكالات اﻷمم المتحدة من اﻹضطلاع بأنشطة اﻹنعاش والتعمير هذه، ولكن عليها أن تيسر دفع اﻷموال المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more