"الإنفاق الحكومي على" - Translation from Arabic to French

    • les dépenses publiques consacrées à
        
    • dépenses publiques consacrées aux
        
    • dépenses publiques de
        
    • dépenses publiques d
        
    • dépenses de
        
    • les dépenses publiques en
        
    • dépenses publiques dans les
        
    • dépenses publiques au titre
        
    • les dépenses publiques pour l
        
    • dépenses publiques allouées au
        
    • dépenses publiques consacrées au
        
    • des dépenses publiques
        
    • dépenses publiques dans le
        
    110. les dépenses publiques consacrées à l'éducation ont diminué au cours des dix dernières années. UN 110- انخفض الإنفاق الحكومي على التعليم خلال العقد الماضي.
    Dans cette définition, les dépenses publiques consacrées à la santé et à l'éducation sont classées comme consommations privées car les services sont fournis à des patients et à des élèves bien précis, et non pas à la société dans son ensemble. UN وفي إطار هذا التعريف، يصنف الإنفاق الحكومي على الرعاية الصحية والتعليم بوصفه استهلاكا خاصا لأن الخدمات تقدم إلى مرضى وطلاب بعينهم وليس إلى المجتمع بأي معنى جماعي.
    Dans de nombreux pays, les dépenses publiques consacrées aux services sociaux ont fait l'objet de mesures d'austérité en raison de la compression des finances publiques et de la réorientation des objectifs officiels. UN ففي كثير من البلدان تعرض اﻹنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية لقيود مالية فرضها انكماش الميزانيات وتغير اﻷهداف العامة.
    Les dépenses de soins de santé primaires ont constitué 38% des dépenses publiques de santé en 1999. UN وكان الإنفاق على الرعاية الصحية الأولية 38 في المائة من الإنفاق الحكومي على الصحة عام 1999.
    Les dépenses publiques d'éducation ont représenté en 1994/95 18 % des dépenses courantes contre 12,6 % en 1990/91. UN بلغت نسبة اﻹنفاق الحكومي على التعليم عام ٤٩٩١/٥٩٩١، ٨١ في المائة من الاستخدامات الجارية مقابل ٦,٢١ في المائة عام ٠٩٩١/١٩٩١.
    En raison de la faiblesse à la fois des dépenses de santé par habitant et du pourcentage du budget national consacré à la santé, des problèmes demeurent dans le domaine de la santé en Afrique. UN ونظراً لانخفاض نصيب الفرد من الإنفاق على الرعاية الصحية وانخفاض النسبة المئوية لإجمالي الإنفاق الحكومي على الصحة، لا يزال هناك العديد من التحديات في مجال الصحة في أفريقيا..
    les dépenses publiques en matière de santé vont pour beaucoup au secteur privé, les institutions de santé publique ne recevant que la portion congrue. UN إن القسم الأكبر من الإنفاق الحكومي على الصحة ينفق على فواتير القطاع الخاص على حساب وزارة الصحة العامة.
    dépenses publiques dans les secteurs favorables aux pauvres UN الإنفاق الحكومي على القطاعات المراعية لمصالح الفقراء
    Les dépenses publiques au titre de la garde d'enfants sont passées de 1 milliard d'euros en 2005 à 3,2 milliards d'euros en 2011. UN وقد ارتفع الإنفاق الحكومي على رعاية الطفل من بليون يورو في عام 2005 إلى 3.2 بلايين يورو في عام 2011.
    Au cours de la décennie, les dépenses publiques pour l'éducation, la santé, le logement, la sécurité sociale et autres services sociaux sont passées de 67 % des dépenses totales de l'État à 71 %. Pour la plus grande partie, cette augmentation était due à un redéploiement à ces secteurs des ressources publiques affectées à la défense et au service de la dette. UN وارتفع الإنفاق الحكومي على التعليم والصحة والإسكان والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية الأخرى من 67 في المائة إلى 71 في المائة على مدى العقد؛ وتأتت هذه الزيادة في معظمها من تحويل الإنفاق الحكومي من مجالي الدفاع وخدمة الدين العام إلى هذه القطاعات.
    Pays dans lesquels les dépenses consacrées à l'éducation représentent au moins 20 % des dépenses publiques allouées au secteur social UN البلدان التي تشهد إنفاقاً على التعليم بنسبة 20 في المائة على الأقل من الإنفاق الحكومي على القطاع الاجتماعي
    La crise financière mondiale ne devrait pas servir de prétexte à une diminution des dépenses publiques consacrées au secteur de l'éducation. UN ولا ينبغي التلطي وراء الأزمة المالية العالمية لتبرير انخفاض الإنفاق الحكومي على قطاع التعليم.
    L'éducation et la santé publique présentent ici un intérêt particulier, car les dépenses publiques consacrées à ces services occupent une place prédominante dans les finances locales. UN واكتسب التعليم والرعاية الصحية أهمية خاصة، نظرا لأن الإنفاق الحكومي على هذه الخدمات طغى في الغالب على التمويل الحكومي المحلي.
    les dépenses publiques consacrées à l'agriculture dans les pays en développement ont gonflé de 3 % chaque année entre 1980 et 2005, en raison notamment de la croissance des enveloppes budgétaires (4,5 % par an) en Asie et en Afrique subsaharienne. UN وارتفع الإنفاق الحكومي على الزراعة في البلدان النامية بنسبة 3 في المائة سنويا بين عامي 1980 و 2005، ولا سيما بسبب زيادة المخصصات (نمو سنوي بنسبة 4.5 في المائة) في آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    102. Comme les données ventilées sur les dépenses publiques consacrées à l'éducation en faveur des peuples autochtones sont souvent peu nombreuses et peu aisées à obtenir, il peut être difficile de convaincre les États d'investir davantage dans ce secteur. UN 102- وبما أن البيانات المصنفة عن الإنفاق الحكومي على تعليم الشعوب الأصلية محدودة ويصعب الحصول عليها في كثير من الأحيان، فإن إقناع الدول بزيادة الاستثمار في هذا القطاع قد يمثل تحدياً.
    Dans de nombreux pays, les dépenses publiques consacrées aux services sociaux ont fait l'objet de mesures d'austérité en raison de la compression des finances publiques et de la réorientation des objectifs officiels. UN ففي كثير من البلدان تعرض اﻹنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية لقيود مالية فرضها انكماش الميزانيات وتغير اﻷهداف العامة.
    La structure des dépenses publiques consacrées aux services sociaux y sera étudiée. UN وهنا ستجري مناقشة أنماط اﻹنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية.
    Les jeunes supportent le fardeau de la crise financière et de la dette et, du fait des programmes d'ajustement structurel, subissent les conséquences des réductions progressives des dépenses publiques consacrées aux services. UN والشباب مثقل باﻷزمة المالية وأزمة الديون، وهو يعاني بسبب برامج التكيف الهيكلي من اﻵثار الناجمة عن التخفيضات المستمرة في اﻹنفاق الحكومي على الخدمات البشرية.
    dépenses publiques de sécurité sociale UN الإنفاق الحكومي على الضمان الاجتماعي
    Le montant total des dépenses de santé de l'État a été multiplié par 12 au cours de la dernière décennie. UN فقد تضاعف الإنفاق الحكومي على الصحة إثنى عشر مرة خلال العقد الأخير.
    les dépenses publiques en matière de logement sont restées inchangées en 2007 comme en 2008, soit 0,1 % du PIB. UN ولم تتغير نسبة الإنفاق الحكومي على السكن كحصة من الناتج المحلي الإجمالي في عامي 2007 و2008 وظلت تبلغ 0.1 في المائة.
    L'expert indépendant a réfuté une affirmation selon laquelle l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale n'avaient aucune conséquence sur la réduction de la pauvreté ou s'accompagnaient d'une hausse importante des dépenses publiques dans les secteurs sociaux. UN وتساءَل عما إذا تركت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين وغيرها من مبادرات تخفيف عبء الدين أي أثر ملحوظ على الحد من الفقر، أو عما إذا أحدثت زيادة كبيرة في الإنفاق الحكومي على القطاعات الاجتماعية.
    dépenses publiques au titre de la sécurité sociale UN الإنفاق الحكومي على الضمان الاجتماعي
    les dépenses publiques pour l'éducation spécialisée, sans compter l'enseignement supérieur, s'élèvent à environ 460 millions de dollars. UN 169- ويبلغ الإنفاق الحكومي على التعليم الخاص، الذي لا يدخل فيه الإنفاق على المرحلة التعليمية الثالثة المستقلة نحو 460 مليون دولار.
    Dans le cadre du processus de restructuration économique, la réduction des dépenses publiques allouées au secteur des services sociaux de base a eu un impact défavorable sur les femmes en les obligeant à prendre le relais dans leur foyer. UN ففي غضون عملية إعادة التشكيل الاقتصادي، أدت التخفيضات في الإنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى آثار سلبية على المرأة نتيجة لزيادة ما تتحمله من عبء توفير هذه الخدمات على مستوى الأسر المعيشية.
    La Thaïlande, l’Indonésie et la République de Corée ont comprimé les dépenses publiques consacrées au développement social au moment même où la pauvreté et le chômage revenaient en force du fait de la crise économique et où la population était vulnérable aux chocs extérieurs. UN وعمدت تايلند وإندونيسيا وجمهورية كوريا إلى ترشيد الإنفاق الحكومي على التنمية الاجتماعية في الوقت الذي نجم فيه التراجع الاقتصادي عن تجدد الفقر والبطالة وقابلية السكان للتأثر بالصدمات الخارجية.
    Ces efforts viennent compléter les mesures décidées par les États Membres ayant annoncé un accroissement des dépenses publiques dans le domaine de la santé. UN وتسعى تلك الجهود لتكملة التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء التي تلتزم بزيادة الإنفاق الحكومي على الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more