La réduction des dépenses publiques, conséquence de la crise financière mondiale, peut encore davantage affecter les dépenses d'éducation. | UN | ومن شأن خفض النفقات العامة بسبب الأزمة المالية العالمية أن يزيد من تقييد الإنفاق على التعليم. |
En ce qui concerne les dépenses d'éducation, l'Ouzbékistan est proche des pays les plus développés du monde. | UN | ومن حيث الإنفاق على التعليم تقترب أوزبكستان من أكثر البلدان تقدما في العالم. |
Les dépenses consacrées à l'éducation et à la formation professionnelle sont élevées, et les dispositions législatives visant à promouvoir et à protéger l'emploi local entreront en vigueur en 2012. | UN | ويزداد الإنفاق على التعليم والتدريب المهني، وسيبدأ في عام 2012 نفاذ التشريع الخاص بتشجيع العمالة المحلية وحمايتها. |
L'accroissement exponentiel des dépenses d'éducation dans le plan quinquennal du pays semblerait découler de cette législation. | UN | وأفيد بوجود زيادة كبيرة في الإنفاق على التعليم في الخطة الخمسية لهذا لبلد نتيجة إطار العمل هذا. |
556. En 1998, le budget de l'éducation a représenté 21 % des dépenses totales des États. | UN | واعتبارا من عام 1998، بلغ الإنفاق على التعليم 21 في المائة من مجموع الإنفاق الحكومي. |
les dépenses d'éducation représentent environ 6 % du PIB. | UN | ويمثل الإنفاق على التعليم نحو 6 في المائة من الناتج الإجمالي المحلي. |
Ce processus avait un effet néfaste sur les populations autochtones étant donné qu'il se soldait souvent par l'affaiblissement de la réglementation sur l'environnement, l'augmentation du chômage, des réductions dans les dépenses d'éducation et de santé et l'élargissement du fossé entre les riches et les pauvres. | UN | وقد كان لهذه العملية أثر سلبي على الشعوب الأصلية، حيث يقترن معها عادة إضعاف الأنظمة البيئية، وزيادة البطالة، وتخفيض الإنفاق على التعليم والخدمات الصحية، وتوسيع الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |
La publication examinait également les tendances en matière d’emploi et de chômage, les relations entre les dépenses d’éducation et les traitements des enseignants, et les rapports entre la violence et l’insécurité. | UN | واستعرضت أيضا الاتجاهات في مجالي العمالة والبطالة، والصلة بين الإنفاق على التعليم وأجور المعلمين، والصلة بين العنف وانعدام الأمن العام. |
Il note en outre avec préoccupation la réduction des dépenses consacrées à l'éducation, qui touche en particulier les enfants pauvres. | UN | كما تلاحظ بقلق انخفاض الإنفاق على التعليم الذي يمس بوجه خاص الأطفال الأكثر فقراً. |
En 1998, le pourcentage des dépenses consacrées à l'éducation de base représentait 65 % du budget de l'éducation, soit 9,5 % du montant total des dépenses publiques. | UN | أما نسبة الإنفاق على التعليم الأساسي من مجموع إنفاق الحكومة فقد بلغ 9.5 في المائة عام 1998. |
Les dépenses consacrées à l'éducation sont relativement élevées en Jordanie par rapport à la taille de son économie, de même que ce secteur est considéré comme étant relativement efficace. | UN | ويعد الإنفاق على التعليم مرتفعاً نسبياً في الأردن بالمقارنة مع حجم اقتصاده، كما ويعتبر فعالاً نسبياً. |
64. L'augmentation globale des dépenses d'éducation est également attribuable à des ressources extérieures. | UN | 64 - هناك زيادة عامة في الإنفاق على التعليم يمكن أن تعزى أيضا إلى الزيادة في الموارد الخارجية. |
Les importantes incitations dont bénéficiera l'enseignement privé en application de la nouvelle Constitution devraient se traduire dans une augmentation sensible des dépenses d'éducation dans un proche avenir. | UN | ووفقا للدستور الجديد، فإن من شأن تشجيع قطاع التعليم الخاص كثيراً أن يزيد الإنفاق على التعليم بشكل ملموس في المستقبل القريب. |
La stabilisation ne pourra plus être considérée uniquement en termes de réduction de l'inflation. La progression permanente des potentiels humains inutilisés doit devenir une préoccupation première, en vue d'une augmentation des dépenses d'éducation et de formation. | UN | ولا يعود من الممكن النظر في الاستقرار من حيث تخفيض التضخم المالي فقط، وإنما ينبغي أن يصبح الهدر الأكبر لإمكانيات البشر المفقودة محور تركيز أساسي، بغية زيادة الإنفاق على التعليم والتدريب. |
50. En 1992/93, les dépenses consacrées à l'enseignement se sont chiffrées à 926 240 livres. | UN | ٠٥ - وفي الفترة ٢٩٩١/٣٩٩١ بلغ مجموع اﻹنفاق على التعليم ٠٤٢ ٦٢٩ جنيها. |
Le budget pour 1994 prévoit des dépenses pour l'éducation légèrement inférieures à ce seuil, puisqu'elles représentent 9,7 % du revenu national de l'Ukraine. | UN | وفي ميزانية عام ٤٩٩١، يصل اﻹنفاق على التعليم إلى أقل من هذا الحد بقليل حيث يبلغ ٧,٩ في المائة من الدخل القومي ﻷوكرانيا. |
Dépenses affectées au secondaire en pourcentage du total alloué à l'éducation | UN | الإنفاق على التعليم الثانوي كنسبة مئوية من إجمالي الإنفاق على التعليم |
les dépenses éducatives représentent le quart du budget de l'État, voir le tiers certaines années, soit entre 5,9 % et 9,5 % du PIB pour la période considérée. | UN | ويمثل الإنفاق على التعليم ربع ميزانية الدولة، بل وقد مثل ثلثها في سنوات معينة، أي ما يتراوح بين 5.9 في المائة و9.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي خلال الفترة قيد النظر. |
Les Gouvernements gambien, éthiopien et malien ont indiqué que les dépenses en matière d’éducation de base sont une priorité évidente puisque leurs pays n’ont pas encore atteint les niveaux d’inscription quasi universels dans l’enseignement primaire et dans l’enseignement secondaire. | UN | وأشارت حكومات إثيوبيا، وغامبيا، ومالي إلى أن الإنفاق على التعليم الأساسي أولوية بديهية لأنها ما زالت تسعى إلى توفير التعليم بالمرحلة الابتدائية والمرحلة الإعدادية للجميع تقريبا. |
dépenses relatives à l'éducation /PIB4 | UN | الإنفاق على التعليم/الناتج المحلي الإجمالي(4) |
les dépenses afférentes à l'éducation de base représentent 44 % de l'ensemble des dépenses afférentes à l'enseignement public, encore que ce taux ne reflète pas les dépenses effectives imputées au budget approuvé. | UN | وتبلغ نسبة الصرف على التعليم الأساسي 44 في المائة من جملة الإنفاق على التعليم العام وهذه النسبة لا تمثل الصرف الفعلي من الميزانية المصدقة. |
Pourcentage des dépenses affectées à l'enseignement pré-universitaire par rapport aux dépenses publiques consacrées à l'éducation: 71,9 %. | UN | نسبة الإنفاق على التعليم قبل الجامعي إلى الإنفاق العام على التعليم 71.9 في المائة. |
Les données présentées ici se fondent sur des valeurs nominales et ne tiennent donc pas compte de l'effet de l'inflation sur les dépenses affectées à l'éducation. | UN | فالبيانات المقدمة هنا تستند إلى قيم اسمية، ومن ثم لا تأخذ في الاعتبار أثر تضخم اﻷسعار على اﻹنفاق على التعليم. |