Et dans à peu près 90 jours, cette personne diffusera la grippe la plus mortelle que le monde ait vue. | Open Subtitles | و في خلال 90 يوم, ذلك الشخص سيقوم بإطلاق الإنفلونزا الأشد قتلا التي عرفها هذا العالم. |
Avant même que quelqu'un entende parler de la grippe égyptienne. | Open Subtitles | قبل أي شخص يسمع عن الإنفلونزا المصرية حتى |
La grippe ne tuerait pas ses organes un à un. | Open Subtitles | لكنّ الإنفلونزا لا تقتل أعضاءها واحداً تلوَ الآخر |
On pourrait avoir été éradiqués par la maladie ou la grippe. | Open Subtitles | يمكن أن نموت جميعاً من أيّ مرض أو الإنفلونزا |
- Ce n'est pas grave ? - Non, la grippe. | Open Subtitles | اتمنى بأنه لا شيء خطير لا، انها الإنفلونزا |
Il est asthmatique et ses problèmes respiratoires sont aggravés par les accès de grippe auxquels il est sujet. | UN | وهو مصاب بالربو ويعاني من مشاكل مختلفة في التنفس تفاقمت جراء إصابته بنوبات الإنفلونزا بانتظام. |
Le Bureau a également publié et actualisé les Directives sur la pandémie de grippe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدر المكتب المبادئ التوجيهية المتعلقة بوباء الإنفلونزا وقام باستكمالها. |
On a expliqué au Comité que les stocks de médicaments comprendraient des médicaments contre la grippe commune, des antibiotiques et des doses de vaccin contre les grippes saisonnières. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الأدوية ستشمل دواء لعلاج الإنفلونزا الشائعة ومضادات حيوية ولقاح الإنفلونزا الموسمية. |
Fonds central de lutte contre la grippe | UN | الصندوق المركزي لاتخاذ إجراء بشأن الإنفلونزا |
Le nombre de vaccinations plus élevé que prévu s'explique par la survenance de grippe saisonnière et pandémique. | UN | تحصيناً يعزى ارتفاع الناتج إلى الإنفلونزا الموسمية والإنفلونزا الوبائية |
Le dépassement est imputable principalement à des dépenses non budgétisées pour l'achat de vaccins en prévision de la pandémie de grippe H1N1. | UN | 41 - تعزى الاحتياجات الإضافية بصفة رئيسية لشراء لقاح وباء الإنفلونزا H1N1، والذي لم يرصد له اعتماد في الميزانية. |
:: Information et sensibilisation concernant la grippe porcine et la pandémie de grippe à l'intention de tous les nouveaux membres du personnel | UN | :: إصدار إحاطات مستكملة بشأن إنفلونزا الخنازير ووباء الإنفلونزا العام وتنظيم حملات توعية للموظفين الوافدين |
Surveillance des indicateurs épidémiologiques, tels que les cas de choléra, de paludisme, de grippe pandémique, de dengue, etc., conjointement avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies | UN | رصد المؤشرات الوبائية، من قبيل حوادث الكوليرا والملاريا ووباء الإنفلونزا وحمى الضنك، وما إلى ذلك، بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
Fonds central des Nations Unies pour la lutte contre la grippe | UN | الصندوق المركزي لاتخاذ إجراء بشأن الإنفلونزا |
Plusieurs laboratoires ont signalé qu'ils essayaient de mélanger les gènes du virus de la grippe aviaire à ceux de la grippe humaine. | UN | وقد أعلن العديد من المختبرات أنها تحاول خلط جينات فيروس إنفلونزا الطيور مع فيروسات الإنفلونزا البشرية. |
Aujourd'hui, j'annonce un nouveau partenariat international sur la grippe aviaire et pandémique. | UN | وإنني أعلن اليوم عن شراكة دولية جديدة خاصة بوباء الإنفلونزا وإنفلونزا الطيور. |
Information et sensibilisation concernant la grippe porcine et la pandémie de grippe à l'intention des nouveaux membres du personnel | UN | إصدار إحاطات مستكملة بشأن إنفلونزا الخنازير ووباء الإنفلونزا العام وتنظيم حملات توعية للموظفين الوافدين |
Le plan de préparation à la pandémie de grippe ainsi que le plan de continuité des opérations du Siège ont été actualisés. | UN | انتهى تحديث خطة فريق التأهب لوباء الإنفلونزا وخطة استمرارية الأعمال في المقر. |
Coordonnateur principal du système des Nations Unies pour les grippes aviaire et humaine | UN | منسق الإنفلونزا لمنظومة الأمم المتحدة |
Le moindre contact cause irritations, symptômes grippaux et maux de gorge. | Open Subtitles | أي اتصال قد يسبّب الطفح وأعراض الإنفلونزا والتهاب الحلق |
Certains attrapent la fièvre de la jungle. Elle a un rhume. | Open Subtitles | بعض الناس عندهم حمى الغابة هى لديها الإنفلونزا |