"الإنقاذ في البحر" - Translation from Arabic to French

    • de sauvetage en mer
        
    • secours en mer
        
    • le sauvetage en mer
        
    • sauvetages maritimes
        
    Les représentants des États ont réaffirmé leur responsabilité collective de protéger l'intégrité du régime de sauvetage en mer. UN وأعرب ممثلو الدول مجددا عن مسؤوليتهم الجماعية فيما يتعلق بحماية سلامة نظام الإنقاذ في البحر.
    Le HCR a également continué à promouvoir le Modèle de cadre de coopération à la suite d'opérations de sauvetage en mer, adopté à la réunion d'experts de Djibouti de 2011 sur les réfugiés et les demandeurs d'asile en détresse en mer. UN وواصلت المفوضية أيضاً تعزيز الإطار النموذجي للتعاون في أعقاب عمليات الإنقاذ في البحر الذي اعتمد في أثناء اجتماع جيبوتي للخبراء الذي عقد في عام 2011 بشأن اللاجئين وملتمسي اللجوء المنكوبين في البحر.
    Opérations de sauvetage en mer UN عمليات الإنقاذ في البحر
    Même si la tradition du secours en mer demeure forte chez les capitaines de navires, les personnes secourues se sont vu quelquefois refuser le débarquement et ont dû procéder à de difficiles négociations. UN وبينما لا يزال تقليد الإنقاذ في البحر راسخاً بين ربابنة السفن، يُرفض في بعض الأحيان إنزال الأشخاص الذين تم إنقاذهم من على متن السفن إلى حين الانتهاء من مفاوضات صعبة.
    Pourtant, le Rapporteur spécial regrette que le projet ne prévoie aucune procédure, ligne directrice ni système visant à garantir que le sauvetage en mer soit mis en œuvre efficacement comme un objectif primordial. UN بيد أن المقرر الخاص يأسف لعدم النص في الاقتراح على أي إجراءات أو مبادئ توجيهية أو نظم لضمان تنفيذ الإنقاذ في البحر بصورة فعالة كهدف أسمى للنظام.
    Il est prévu de créer aux termes de cet accord un nouveau centre de coordination des sauvetages maritimes à proximité de Rabat ainsi que des centres auxiliaires connexes. UN وينشئ الاتفاق مركزا جديدا لتنسيق عمليات الإنقاذ في البحر بالقرب من الرباط، ومراكز فرعية مرتبطة به().
    Les signaux de détresse sont détectés et relayés au centre de coordination des opérations de sauvetage en mer, au Cap, et au centre de coordination des opérations de sauvetage aéronautique, à Johannesburg. UN وتُلتقط إشارات الاستغاثة ويُعاد إرسالها إلى مركز تنسيق عمليات الإنقاذ في البحر في كيب تاون، ومركز تنسيق عمليات الإنقاذ الجوية في جوهانسبرغ.
    Des réseaux de passeurs clandestins mettent des vies humaines en danger, tout comme la violation des codes de conduite traditionnels en matière de sauvetage en mer. UN والمعلوم أنّ هناك شبكات إجرامية محنّكة لتهريب البشر وهي تعرض حياة الناس للخطر تماماً كما يحدث نتيجة لانهيار مدونات قواعد السلوك التقليدية في مجال الإنقاذ في البحر.
    Il a aussi demandé aux gouvernements d'améliorer les mécanismes de sauvetage en mer et a exhorté les capitaines de navires à respecter l'obligation maritime de longue date de venir en aide aux personnes en détresse. B. Protection des réfugiés dans le contexte des migrations internationales UN كما دعت المفوضية الحكومات إلى تحسين آليات الإنقاذ في البحر وأهابت بربابنة السفن أن يوفوا بالالتزام القديم العهد الذي تفرضه القوانين البحرية بمد يد العون للناس لإخراجهم من محنهم.
    d) La coopération avec les pays d'origine et de transit; les opérations de sauvetage en mer UN (د) التعاون مع البلدان الأصلية وبلدان العبور؛ عمليات الإنقاذ في البحر
    35. Dans sa réponse, la République arabe syrienne précise qu'elle procède à des opérations de sauvetage en mer, et qu'elle a conclu de nombreux accords bilatéraux avec des pays voisins sur cette question. UN 35- وأفادت الجمهورية العربية السورية في ردها بأن لدى حكومتها ترتيبات لعمليات الإنقاذ في البحر وبأنها أبرمت العديد من الاتفاقات الثنائية مع البلدان المجاورة بشأن هذه المسألة.
    Les États devraient prendre les mesures requises pour distribuer aux capitaines et aux responsables des services publics qui participent aux opérations de sauvetage en mer le texte des dispositions pertinentes du droit maritime et des directives qui les accompagnent, y compris les modifications les plus récentes. UN 14 - وينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لنشر أحكام قانون البحار ذات الصلة والمبادئ التوجيهية المرافقة لها، بما فيها التعديلات الجديدة، على ربابنة السفن والمسؤولين الحكوميين الضالعين في عمليات الإنقاذ في البحر.
    Le HCR se réjouit des mesures prises par les gouvernements pour accueillir et fournir une assistance aux personnes arrivant par bateau et garantir leur débarquement par la sécurité, l'accueil et d'autres soins ; toutefois, les divergences entre les régimes de sauvetage en mer ont abouti à l'abandon de ces personnes à leur sort tragique. UN وتشعر المفوضية بالارتياح للتدابير التي اتخذتها الحكومات لاستقبال الأشخاص الوافدين في قوارب وتقديم المساعدة لهم وضمان بلوغهم اليابسة بأمان وحسن استقبالهم وتقديم خدمات الرعاية الأخرى لهم، إلاّ أن الاختلافات بين أنظمة الإنقاذ في البحر أدت إلى ترك بعض الناس يواجهون مصيرهم المأساوي نتيجة للتعقيدات البيروقراطية.
    89.68, 89.71 La Thaïlande adhère aux normes internationales concernant le sauvetage en mer et au principe de non-refoulement. UN 89-68 و89-71- تتقيد تايلند بالمعايير الدولية المتعلقة بعمليات الإنقاذ في البحر ومبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Le présent document reprend également d'autres propositions qui ont été faites à une réunion interinstitutions sur le sauvetage en mer dans le cadre d'un forum organisé par le HCR, intitulé Dialogue du Haut-Commissaire sur les défis que pose la protection. UN 4 - وقد تمخض اجتماع مشترك بين الوكالات بشأن الإنقاذ في البحر() و " حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية " ، وهو منتدى يعقده المفوض السامي لشؤون اللاجئين، عن اقتراحات إضافية تتضمنها هذه الوثيقة أيضا.
    En mars 2011, un système complet de recherche et de sauvetage a été mis en place autour des côtes de l'Afrique avec la signature de l'accord spécial de coopération multilatérale portant création d'un Centre sous-régional de coordination des sauvetages maritimes pour l'Afrique du Nord et l'Afrique occidentale. UN 62 - وفي آذار/مارس 2011، تحققت تغطية كاملة بالبحث والإنقاذ حول ساحل أفريقيا بالتوقيع على اتفاق تعاون مخصص متعدد الأطراف بشأن مركز تنسيق عمليات الإنقاذ في البحر على الصعيد دون الإقليمي لشمال أفريقيا وغربها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more