"الإنمائية الرسمية الثنائية" - Translation from Arabic to French

    • APD bilatérale
        
    • publique au développement bilatérale
        
    • publique bilatérale au développement
        
    • 'aide bilatérale
        
    SO4-2 Part de la Convention dans l'APD bilatérale. SO4-3 UN حصة اتفاقية مكافحة التصحر من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    APD bilatérale des donateurs membres du Comité d'aide au développement en faveur des pays les moins avancés, par secteur UN المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المقدمة من المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية إلى أقل البلدان نموا بحسب القطاع
    Les programmes de renforcement des capacités pourraient être intégrés aux différents projets, qu'ils soient financés par les gouvernements, l'APD bilatérale, les institutions financières internationales ou le secteur privé. UN ويمكن جعل برامج بناء القدرات جزءا من المشاريع سواء كانت ممولة من الحكومة أو المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية أو المؤسسات المالية الدولية أو القطاع الخاص.
    Seulement 8 % environ de l'Aide publique au développement bilatérale va aujourd'hui au développement rural. UN فاليوم، لا يُخصص للتنمية الريفية سوى حوالي 8 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    Part de la Convention dans l'aide publique au développement bilatérale Quantitatif Qualitatif UN حصة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    Le montant net de l'APD bilatérale en faveur des pays les moins avancés aurait augmenté de 12,3 % en 2013 selon les estimations, probablement en raison de l'allégement de la dette dont a bénéficié le Myanmar cette année-là. UN فتشير التقديرات إلى زيادة في صافي المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المقدمة إلى أقل البلدان نموا بنسبة 12.3 في المائة في عام 2013، وربما يعزى ذلك إلى إعفاء ميانمار من عبء ديونها في تلك السنة.
    Part de l'aide publique au développement (APD) bilatérale alimentant les activités en rapport avec la Convention UN حصة المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المقدمة للأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    APD bilatérale nette totale UN صافي مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    Le chiffrage de l'APD bilatérale fournie annuellement exige un travail de calcul pouvant entraîner certains coûts. UN ويتطلب حساب المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية على أساس سنوي إجراء بعض عمليات التجميع وقد ينطوي ذلك على بعض النفقات.
    L'APD bilatérale inclut une aide qui n'est pas assignée à un certain niveau de revenu. UN وتشمل المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية جزء غير مخصص حسب دخل البلد.
    Les données préliminaires relatives à 2008 montrent que l'APD bilatérale nette accordée à l'Afrique a atteint au total 26 milliards de dollars, dont 22,5 milliards sont allés à l'Afrique subsaharienne. UN وتشير البيانات الأولية لعام 2008 إلى أن صافي المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية لأفريقيا بلغ 26 بليون دولار، وجّه منها 22.5 بليون دولار من نصيب بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    APD bilatérale hors allégements de dette UN المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية باستثناء تخفيف عبء الديون
    Proportion de l'APD bilatérale des pays du CAD de l'OCDE qui n'est pas liéea UN نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية غير المشروطة المقدمة من الدول المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Ce déclin a été plus grave que celui de toute l'APD bilatérale à l'ensemble des pays, dont le recul a été de 4 %. UN وكان هذا الانخفاض أكثر حدة من انخفاض إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية الممنوحة لجميع البلدان، والتي تراجعت بنسبة 4 في المائة.
    Les pays donateurs devraient augmenter l'APD bilatérale et multilatérale existante et établir des calendriers clairs et transparents pour atteindre les niveaux d'aide convenus. UN ودعا البلدان المانحة إلى توسيع نطاق مساعدتها الإنمائية الرسمية الثنائية القائمة وإلى وضع جداول زمنية واضحة وشفافة للتوصل إلى مستويات متفق عليها لهذه المساعدة.
    Ces pays font partie des dix premiers bénéficiaires et ont bénéficié de 47 %, 90 %, et 85 % de l'APD bilatérale nette en 2008, 2011 et 2013, respectivement. UN وهذه البلدان هي من بين أكبر عشرة بلدان متلقية، وحصلت على ما نسبته 47 في المائة، و90 في المائة، و85 في المائة من صافي المعونة الإنمائية الرسمية الثنائية في الأعوام 2008 و2011 و2013، على التوالي.
    Aide publique au développement bilatérale UN المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    Aide publique au développement bilatérale UN المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    Le financement public du développement est défini dans la note de bas de page 21, mais les chiffres concernant 1995 et 1996 ne portent que sur l'aide publique au développement bilatérale. UN والتمويل الإنمائي الرسمي معرف في الحاشية 21، ما عدا فيما يخص الأرقام المتعلقة بعام 1995 وعام 1996 التي تغطي فقط المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    Aide publique au développement bilatérale (APDB) UN المساعدات الإنمائية الرسمية الثنائية
    II. Tendances et perspectives de l'aide publique bilatérale au développement UN ثانيا - الاتجاهات والمنظورات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    La délégation a précisé que son pays avait l'intention de contribuer aux activités du bureau du FNUAP au Cambodge à travers son aide bilatérale au développement de ce pays. UN وأضاف أن بلده يعتزم المساعدة في أنشطة البرنامج القطري للصندوق في كمبوديا عن طريق استخدام مساعدته الإنمائية الرسمية الثنائية لذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more