"الإنمائية الفعالة" - Translation from Arabic to French

    • développement efficaces
        
    • développementiste efficace
        
    • au développement efficace
        
    • développement les plus efficaces
        
    • efficace du développement
        
    Déclaration de Bogota sur des partenariats de développement efficaces et solidaires. UN بيان بوغوتا بشأن الشراكات الإنمائية الفعالة والشاملة
    L'histoire du développement social est celle de la reconnaissance de stratégies de développement efficaces. UN إن تاريخ التنمية الاجتماعية هو تاريخ الاعتراف بالاستراتيجيات الإنمائية الفعالة.
    Faire participer tous les migrants au développement est non seulement une obligation enracinée dans l'interdiction de la discrimination, mais aussi un impératif pratique pour des stratégies de développement efficaces. UN وعليه، فإن إدماج جميع المهاجرين في عملية التنمية لن يكون التزاماً معيارياً فحسب تتأصل جذوره في منع التمييز، لكنه سيكون أيضاً حتميةً عمليةً يقتضيها وجود الاستراتيجيات الإنمائية الفعالة.
    70. Concernant l'édification de l'État développementiste en Afrique, l'exposé a souligné la nécessité de comprendre les caractéristiques d'un État développementiste efficace et le rôle des parties prenantes clefs dans sa construction et sa mise en service. UN 70- وفيما يتعلق بمسألة كيفية قيام الدولة الإنمائية في أفريقيا، تدعو الحاجة إلى فهم خصائص الدولة الإنمائية الفعالة ودور أصحاب المصلحة الرئيسيين في بنائها وتفعيلها.
    Ce sont des points de départ essentiels pour la fourniture d'une aide au développement efficace et appropriée qui soit adaptée aux besoins régionaux. UN وتشكل هذه الأمور نقاطا للدخول تتسم بأهمية حاسمة من أجل تقديم المساعدة الإنمائية الفعالة ذات الصلة والمتعلقة تحديدا بمناطق إقليمية بعينها.
    c) D'identifier les domaines dans lesquels le soutien en faveur de la coopération Sud-Sud produira le plus d'effets grâce à l'apprentissage mutuel en appui du partage des connaissances, permettant ainsi la réplication et la transposition à plus grande échelle des solutions de développement les plus efficaces; et UN (ج) تحديد المجالات التي سيرتب فيها دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب أكبر الأثر من خلال التعلم المتبادل دعما لتبادل المعرفة، ومن ثم التمكين من تكرار الحلول الإنمائية الفعالة وزيادتها؛ و
    8. En quatrième lieu, une nouvelle orthodoxie est apparue quant à ce qui constitue une politique efficace du développement. UN ٨ - ورابعا، ظهر اتجاه صارم جديد بالنسبة لما يمثل السياسة اﻹنمائية الفعالة.
    Mais l'aide publique au développement, si nécessaire soit-elle, sera insuffisante à elle seule et devra être complétée par un encouragement actif des investissements étrangers directs, l'amélioration de l'accès aux marchés et le développement de partenariats de développement efficaces. UN لئن كانت المساعدة الإنمائية الرسمية ضرورية، فإنها غير كافية بحد ذاتها وينبغي أن تستكمل بالتعزيز الفعال للاستثمار الخارجي المباشر وتحسين الوصول التجاري والشراكات الإنمائية الفعالة.
    Maintenir des partenariats solides avec les donateurs actuels et potentiels afin d'accroître le volume des ressources mobilisées pour fournir des services de développement efficaces recouvrant les trois priorités thématiques de l'ONUDI. UN الاحتفاظ بشراكات قوية مع المانحين الحاليين والمحتملين من أجل تنمية حجم الموارد المعبأة للخدمات الإنمائية الفعالة في إطار أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث.
    Maintenir des partenariats solides avec les donateurs actuels et potentiels afin d'accroître le volume des ressources mobilisées pour fournir des services de développement efficaces recouvrant les trois priorités thématiques de l'ONUDI. UN الاحتفاظ بشراكات قوية مع المانحين الحاليين والمحتملين من أجل تنمية حجم الموارد المعبأة للخدمات الإنمائية الفعالة في إطار أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث.
    Étant donné que les inégalités des sexes sont une cause de la pauvreté et un facteur qui la perpétue, les stratégies de développement efficaces doivent tenir compte des obligations des États en matière d'égalité des sexes et de la protection de la totalité des droits des femmes. UN ونظرا لأن عدم المساواة بين الجنسين هو أحد أسباب الفقر وأحد عوامل إدامته، يجب على الاستراتيجيات الإنمائية الفعالة أن تأخذ في الاعتبار التزامات الدول فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وبحماية كامل نطاق حقوق المرأة.
    Des mesures garantissant aux femmes l'accès à la terre et aux ressources productives, l'accès au crédit, le droit à l'héritage à part égale, la reconnaissance de leur pleine capacité juridique, l'accès à la justice et l'élimination des restrictions à leur liberté de circuler sont essentielles à la mise en œuvre de stratégies de développement efficaces. UN وتتسم تدابير حصول المرأة على الأراضي، والموارد المنتجة والائتمان؛ ورفع القيود المفروضة على الحركة؛ والحقوق العادلة في الميراث؛ والأهلية القانونية التامة أهمية حاسمة في الاستراتيجيات الإنمائية الفعالة.
    I. Généralités Lors de l'examen des mesures de suivi de la récente série de conférences et de réunions au sommet, le Conseil économique et social a reconnu l'importance d'indicateurs et de statistiques de base aussi bien pour la formulation de politiques de développement efficaces que pour le suivi des progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs prioritaires. UN 1 - في استعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإجراءات المتابعة المتخذة فيما يتصل بالمجموعة الأخيرة من المؤتمرات ومؤتمرات القمة، اعترف المجلس بأهمية المؤشرات الأساسية والإحصاءات في صياغة السياسات الإنمائية الفعالة وفي رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف ذات الأولوية على السواء.
    10. Nous reconnaissons également que ces efforts doivent consister à définir un État développementiste efficace dans le contexte africain et doivent reposer sur les réalités politiques, économiques, sociales, culturelles et environnementales spécifiques à chaque pays. UN 10 - ونسلّم أيضاً بأن هذه الجهود يجب أن تشمل تحديد صفات الدولة الإنمائية الفعالة في السياق الأفريقي، وأن تستند إلى فهم الحقائق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية الخاصة لكل بلد.
    35. Pour construire et promouvoir un État développementiste efficace en Afrique, il faut bien en comprendre les caractéristiques ainsi que le rôle des parties prenantes dans sa conception et sa mise en œuvre. UN 35- يقتضي بناء الدول الإنمائية وتعزيزها في أفريقيا استيعاب خصائص الدولة الإنمائية الفعالة ودور أصحاب المصلحة في تصميمها وتفعيلها استيعاباً جيداً.
    La France est toutefois convaincue que des progrès sont encore possibles, notamment parce qu'une aide au développement efficace est une aide qui doit d'abord être pleinement comprise par ses bénéficiaires. UN غير أنَّ فرنسا مقتنعة بأنه يمكن للأمانة أن تفعل المزيد، لأنه ينبغي فهم المساعدة الإنمائية الفعالة فهما تاما من جانب جميع الجهات المستفيدة منها.
    Comme tous les pays en développement, le Swaziland est confronté à une augmentation du chômage, ce qui crée d'énormes difficultés pour tous ceux qui s'efforcent d'arriver à une croissance économique soutenue et à un développement durable en facilitant la création d'un environnement propice à une bonne administration publique et à une gestion efficace du développement. UN إن سوازيلند، شأنها شأن جميع البلدان النامية، تمر بتجربة تزايد البطالة التي تشكل تحديات صعبة لجميع الذين شاغلهم اﻷساســـي تحقيـــق النمـــو الاقتصادي الدائم والتنمية المستدامة بتيسير وتهيئة بيئة تفضي الى اﻹدارة العامة السليمـــة واﻹدارة اﻹنمائية الفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more