"الإنمائية المقدمة" - Translation from Arabic to French

    • au développement fournie
        
    • au développement apportée
        
    • au développement accordée
        
    • au développement accordées
        
    • au développement consentie
        
    • développement soumis à l
        
    • de développement soumis à
        
    • au développement destinée
        
    • développement des
        
    • au développement du
        
    • au développement de
        
    • au développement émanant
        
    • au développement fournies
        
    • au développement en faveur
        
    • au développement consentis
        
    L'aide au développement fournie par les pays développés a un rôle vital à jouer dans la lutte contre la pauvreté et l'injustice. UN والمساعدة الإنمائية المقدمة من البلدان المتقدمة النمو لها دور حيوي تؤديه في الكفاح ضد الفقر والإجحاف.
    On pourrait songer à en faire le lieu où s'harmonise l'aide au développement fournie par les institutions internationales. UN وينبغي أن ينظر المنتدى في احتمال أن يتولى مسؤولية تنسيق شؤون المساعدة الإنمائية المقدمة من المؤسسات الدولية.
    Personnes évacuées Aide au développement apportée par le Royaume-Uni UN المساعدة الإنمائية المقدمة من المملكة المتحدة
    Aide au développement apportée par le Royaume-Uni UN المساعدة الإنمائية المقدمة من المملكة المتحدة
    La communauté internationale doit accroître l'aide au développement accordée à ces pays et aider à établir les priorités d'un nouveau cadre d'action pour la prochaine décennie. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعزز المساعدة الإنمائية المقدمة إلى البلدان النامية غير الساحلية وأن يساعد على وضع الأولويات لإطار جديد شامل عملي المنحى للعقد القادم.
    De même, on constate une croissance nulle ou très faible de l'aide internationale et de l'aide au développement accordées aux pays en développement pour mettre en place les infrastructures nécessaires, développer les ressources humaines et d'autres nécessités de base. UN أما المعونة الدولية والمساعدة الإنمائية المقدمة إلى البلدان النامية لبناء البنية التحتية الضرورية وقدرات الموارد البشرية وغيرها من الاحتياجات الأساسية فإن الزيادة فيهما كانت قليلة أو معدومة.
    Pour le World Adivasi Council, par exemple, le Groupe de travail devrait étudier les causes de la détérioration de la situation des populations autochtones et évaluer l'aide au développement consentie en leur faveur. UN فأوصى المجلس الدولي الديفاسي على سبيل المثال بأن يدرس الفريق العامل أسباب تدهور حالة الشعوب الأصلية وأوصى بتقييم المساعدة الإنمائية المقدمة إلى الشعوب الأصلية.
    En 2008, l'aide publique au développement fournie par la Pologne à l'Afghanistan s'est élevée à plus de 3 millions de dollars. UN وفي عام 2008، بلغت المساعدة الإنسانية الإنمائية المقدمة من بولندا إلى أفغانستان أكثر من 3 ملايين دولار.
    Vue d'ensemble et analyse de l'aide au développement fournie au Timor oriental et de ses incidences sur les activités de coopération du système des Nations Unies UN ألف - عرض عام وتحليل للمساعدة الإنمائية المقدمة إلى تيمور الشرقية وآثار ذلك على التعاون في منظومة الأمم المتحدة
    Le Botswana a bénéficié de l'aide au développement fournie par les États Membres et a fait de son mieux pour en tirer le meilleur parti. UN وقد انتفعت بوتسوانا من المساعدة الإنمائية المقدمة من الدول الأعضاء، وبذلت قصارى جهدها لزيادة أثر هذه المساعدة إلى أقصى حد ممكن.
    L'assistance au développement fournie par les organismes multilatéraux et bilatéraux doit, quant à elle, être axée davantage sur le développement scientifique et technologique. UN ويتعين على المساعدة الإنمائية المقدمة من الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية أن تعلق المزيد من الأهمية على تطوير العلم والتكنولوجيا.
    Le Ministère des finances fait état d'une augmentation marginale du nombre de donateurs souscrivant à la Stratégie et exhorte la communauté internationale à accroître la part de l'aide au développement fournie à travers le budget national de 50 % au cours des deux prochaines années. UN وأبلغت وزارة المالية عن زيادات هامشية في اتساق المانحين وحثّت المجتمع الدولي على زيادة نسبة المعونات الإنمائية المقدمة من خلال الميزانية الوطنية إلى 50 في المائة على مدى العامين المقبلين.
    Personnes évacuées Aide au développement apportée par le Royaume-Uni UN ثامنا - المساعدة الإنمائية المقدمة من المملكة المتحدة
    I. Aide au développement apportée par le Royaume-Uni UN طاء - المساعدة الإنمائية المقدمة من المملكة المتحدة
    Aide au développement apportée par le Royaume-Uni UN حاء - المساعدة الإنمائية المقدمة من المملكة المتحدة
    La communauté internationale des donateurs doit se pencher sur le net contraste entre les indicateurs sociaux, économiques et de développement inquiétants et le très faible niveau d'aide au développement accordée au Myanmar. UN ويجب أن يعالج المجتمع الدولي المانح التناقض الشديد بين المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية المقلقة والمستوى المتدني من المساعدة الإنمائية المقدمة إلى ميانمار.
    E. Aides au développement accordées par l'État 94 - 96 28 UN هاء - المساعدات الإنمائية المقدمة من الدولة 94-96 32
    36. Le secrétariat a redoublé d'efforts pour promouvoir l'intégration de l'examen de la politique d'investissement d'un pays dans la stratégie nationale de développement et dans le cadre global de l'aide au développement consentie par la communauté des donateurs. UN 36- بذلت الأمانة قصارى جهدها في سبيل إدراج استعراض السياسة الاستثمارية لبلد ما في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لذلك البلد وفي مجمل إطار المساعدة الإنمائية المقدمة من جماعة المانحين.
    2000/EB.1/6 Projet de développement soumis à l'approbation du Conseil d'administration UN 2000/م ت-1/6 المشروعات الإنمائية المقدمة للمجلس التنفيذي ليجيزها - الصين 6147
    Au cours de l'année écoulée, l'Australie a accru de 40 % son aide au développement destinée à l'Afrique. UN وقد زادت أستراليا في العام الماضي مساعدتها الإنمائية المقدمة لأفريقيا بنسبة 40 في المائة.
    Source : Rapport sur l'assistance au développement des îles Salomon, 1990-2001. UN المصدر: تقرير عن المساعدات الإنمائية المقدمة إلى جزر سليمان من 1990 إلى 2001.
    En outre, 6,3 millions de personnes ont bénéficié des programmes d'aide au développement du PAM, qui a consacré 44 % de ses dépenses opérationnelles à l'Afrique subsaharienne. UN واستفاد من المساعدة الإنمائية المقدمة من البرنامج حوالي 6.3 مليون نسمة. وشكَّلـت نفقات البرنامج التشغيلية المخصصة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما مجموعه 44 في المائة.
    L'Union européenne et ses États membres respectent ce calendrier, et offrent déjà à l'heure présente près de la moitié de l'aide au développement de l'Afrique. UN ويراعي الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء هذا الجدول الزمني ويقدم بالفعل ما يقرب من نصف مجموع المساعدات الإنمائية المقدمة لأفريقيا في الوقت الراهن.
    En réalité, du fait des importants accords d'allégement de la dette approuvés en 2005, l'aide au développement émanant des pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économique (OCDE) a diminué de 5,1 % en dollars constants en 2006. UN وفي الواقع، وبسبب الموافقة في عام 2005 على حزم البرامج الكبيرة لتخفيف عبء الديون، انخفضت المعونة الإنمائية المقدمة من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بنسبة 5.1 في المائة بالقيمة الثابتة للدولار في عام 2006.
    C. Aides au développement fournies par l'État 18 - 20 12 UN جيم - المساعدات الإنمائية المقدمة من الدولة 18-20 13
    L'aide au développement en faveur de l'agriculture est en diminution, entraînant une diminution de la productivité agricole, exacerbant de la sorte l'insécurité alimentaire déjà prégnante tout en provoquant un accroissement de la pauvreté et des inégalités. UN وتتناقص المساعدة الإنمائية المقدمة لقطاع الزراعة، ويؤدي انخفاض الإنتاجية الزراعية الناتج عن ذلك إلى تفاقم النقص الشديد القائم بالفعل في الأمن الغذائي ويفضي إلى تزايد الفقر وعدم المساواة.
    Crédits au développement consentis par les institutions financières internationales et services financiers auprès des banques américaines UN الائتمانات الإنمائية المقدمة من المؤسسات المالية الدولية والخدمات المالية المقدمة من مصارف الولايات المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more