Une partie importante de la mise en œuvre de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan consistera à ce que nous respections ses priorités. | UN | إن جزءا هاما من تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان سيكون احترامنا لأولوياتها. |
Maintenant que la stratégie nationale de développement de l'Afghanistan entre dans sa phase de mise en œuvre, l'attention doit se porter sur les dispositifs d'échelonnement et d'exécution. | UN | ومع دخول الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان مرحلة التنفيذ، سيلزم التركيز مجددا على آليات التتابع والتنفيذ. |
Toutefois, la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan doit être recentrée. | UN | ومع ذلك، يتعين تركيز الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان على أهدافها بشكل أفضل. |
Une large partie des ressources en faveur du développement national de l'Afghanistan est actuellement fournie par la communauté internationale. | UN | ويوفر المجتمع الدولي حاليا جزءا كبيرا من الموارد الإنمائية الوطنية لأفغانستان. |
Cet objectif double s'inscrit dans le cadre de l'Initiative de récompense des bons résultats et est pleinement conforme à la Stratégie nationale de lutte contre la drogue du Gouvernement afghan et à la Stratégie de développement national de l'Afghanistan. | UN | وقد أُرسي هذا الهدف المزدوج في مبادرة الأداء الجيد، وهو يتوافق تماما مع استراتيجية حكومة أفغانستان الوطنية لمكافحة المخدرات ومع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان. |
Avec l'appui de la MANUA, le Ministère des finances n'a eu de cesse de souligner l'importance d'aligner l'aide des donateurs sur les priorités arrêtées dans la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et la déclaration finale de la Conférence internationale d'appui à l'Afghanistan, tenue à Paris. | UN | وأكد وزير المالية تكرارا، بتأييد من البعثة، على أهمية اتساق جهود المانحين مع الأولويات المذكورة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان وفي الإعلان الختامي للمؤتمر الدولي لدعم أفغانستان. |
VI. Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et Conseil commun de coordination et de suivi | UN | سادسا - الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان والمجلس المشترك للتنسيق والرصد |
La mise en œuvre de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan devrait s'opérer en conformité avec les obligations nationales et internationales relatives aux droits de l'homme; | UN | وينبغي الحرص عند تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان امتثال الالتزامات الوطنية والدولية للحكومة في مجال حقوق الإنسان؛ |
Cette action doit continuer de s'appuyer sur la stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, mais il est nécessaire de définir des priorités sous l'égide du Gouvernement afghan afin de surmonter les obstacles au niveau de la mise en œuvre. | UN | وما زالت الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان تشكل الأساس لهذه الجهود، غير أنه قد يلزم تحديد الأولويات، تحت قيادة حكومة أفغانستان، للتغلب على العقبات التي تعترض التنفيذ. |
L'élaboration de la stratégie nationale de développement de l'Afghanistan devrait être achevée à la fin de mars 2008. | UN | 67 - ومن المتوقع أن يُنتهى من وضع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان بحلول نهاية آذار/مارس 2008. |
Les institutions étatiques afghanes et les mécanismes de coordination sectoriels associés à l'application de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan fourniront des apports au Conseil en ce qui concerne l'application du Pacte. | UN | وستقدم مؤسسات الدولة الأفغانية وآليات التنسيق القطاعي المشاركة في تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان مدخلات للمجلس فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق. |
Un groupe de délégations s'est félicité de l'alignement du descriptif de programme de pays sur la stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et le PNUAD et des liens clairement établis entre action humanitaire et développement à long terme, notamment en matière de résilience. | UN | 215 - ورحبت مجموعة من الوفود باتساق وثيقة البرنامج القطري مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وبالروابط الواضحة بين العمل الإنساني والعمل الإنمائي في الأجل الطويل، بما في ذلك المرونة التي يتسم بها ذلك العمل. |
54. Se félicite du lancement de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et de son premier rapport d'activité et se félicite par ailleurs que le Gouvernement afghan continue de s'efforcer d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ; | UN | 54 - ترحب بالإستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان وبالتقرير المرحلي السنوي الأول بشأنها، وكذلك بالمزيد من الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
La Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan prévoit qu'entre 2008 et 2013 plus de 75 % du budget afghan sera financé par les bailleurs de fonds. | UN | 34 - وتفترض الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان أنه بين عامي 2008 و 2013 سيموِّل المانحون أكثر من 75 في المائة من ميزانية أفغانستان. |
La Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et la remarquable contribution financière de 21 milliards de dollars annoncée en vue de sa mise en œuvre ont donné l'occasion d'approuver une feuille de route commune visant à réaliser les objectifs convenus dans le Pacte pour l'Afghanistan et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأتاحت الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان والالتزام المالي الكبير بمبلغ 21 بليون دولار الذي تم التعهد به لتنفيذها فرصة لاعتماد خارطة طريق مشتركة ترمي إلى تحقيق الأهداف المتفق عليها في الاتفاق الخاص بأفغانستان والأهداف الإنمائية للألفية. |
La récente réunion du Conseil commun de coordination et de suivi, qui s'est tenue à Kaboul le 6 juillet, a énoncé les domaines d'action prioritaires pour les prochaines années sur la base de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan. | UN | وقد بين الاجتماع الأخير للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، الذي عقد في كابل في 6 تموز/يوليه، مجالات الأولوية في الأعوام القادمة على أساس الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان. |
Le Conseil commun de coordination et de suivi, organe responsable de la mise en œuvre de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, dont le Plan d'action constitue un des principaux éléments, n'a pas résolu le problème et n'a pris aucune mesure effective pour élaborer une stratégie globale de lutte contre l'impunité des violations passées et présentes des droits de l'homme. | UN | ولم يتناول المجلس المشترك للتنسيق والرصد، وهو هيئة مسؤولة عن تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان التي تعد خطة العمل إحدى نقاطها المرجعية، هذه القضية كما لم يتخذ خطوات حاسمة لوضع تصور لاستراتيجية شاملة من أجل مكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي وفي الحاضر. |
Elle permettra aussi à l'ONU de prépositionner le matériel, le personnel et les services nécessaires à la mise en œuvre et au suivi du Pacte pour l'Afghanistan et de la Stratégie de développement national de l'Afghanistan. | UN | وكذلك فإن هذه المكاتب ستمكن الأمم المتحدة من أن تضع مسبقا ما يلزم من الأصول والموظفين والخدمات في موقعها المناسب لدعم تنفيذ ورصد اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان. |
:: Aide et conseils aux gouvernements, notamment aux ministères provinciaux, en ce qui concerne les politiques relatives à l'égalité des sexes et à la prise en compte de la condition de la femme conformément à la Stratégie de développement national de l'Afghanistan | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة للحكومة، بما في ذلك إدارات المحافظات، بشأن سياسات المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني تمشيا مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان |