Il importait que leurs politiques de prêt tiennent compte des priorités définies dans les stratégies nationales de développement des pays bénéficiaires. | UN | ومن المهم أن تراعي هذه المؤسسات في سياساتها في مجال الإقراض الأولويات المحددة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للبلدان المتلقية. |
Le Groupe souligne en outre la nécessité pour la coopération internationale pour le développement de tenir pleinement compte des stratégies nationales de développement des pays en développement. | UN | وتشدد المجموعة كذلك على ضرورة مراعاة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية تمام المراعاة في برامج التعاون الإنمائي الدولي؛ |
Le Groupe souligne en outre la nécessité pour la coopération internationale pour le développement de tenir pleinement compte des stratégies nationales de développement des pays en développement. | UN | وتشدد المجموعة كذلك على ضرورة مراعاة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية تمام المراعاة في برامج التعاون الإنمائي الدولي. |
a) La prise en compte des stratégies de prévention des catastrophes dans les processus de développement national des pays les plus exposés à des risques naturels et autres; | UN | )أ( إدراج استراتيجيات الحد من الكوارث في العمليات اﻹنمائية الوطنية للبلدان اﻷكثر تأثرا باﻷخطار الطبيعية وما شابهها؛ |
a) La prise en compte des stratégies de prévention des catastrophes dans les processus de développement national des pays les plus exposés à des risques naturels et autres; | UN | )أ( إدراج استراتيجيات الحد من الكوارث في العمليات اﻹنمائية الوطنية للبلدان اﻷكثر تأثرا باﻷخطار الطبيعية وما شابهها؛ |
La cohérence entre les objectifs nationaux de développement des pays en développement, d'une part, et les objectifs des négociations commerciales multilatérales, régionales et bilatérales, d'autre part, est essentielle. | UN | :: إن الاتساق بين الأهداف الإنمائية الوطنية للبلدان النامية من جهة، والأهداف التي تسعى إليها المفاوضات التجارية الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف من جهة أخرى، حاسم الأهمية. |
On ne peut nier que la composante la plus importantes des activités opérationnelles pour le développement est le fait de disposer d'une source suffisante et croissante de financement, basée sur l'aide au développement fournie par le système des Nations Unies et d'autres sources capables de répondre aux besoins des plans et programmes nationaux de développement des pays. | UN | ولا يمكن إنكار أن العنصر الأهم للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية يتمثل في إيجاد مصدر موسع وكاف للتمويل يقوم على أساس أن تكون المساعدة الإنمائية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة والمصادر الأخرى مستجيبة للخطط والبرامج الإنمائية الوطنية للبلدان. |
Le Groupe souligne en outre la nécessité pour la coopération internationale pour le développement de tenir pleinement compte des stratégies nationales de développement des pays en développement. | UN | وتشدد المجموعة كذلك على ضرورة مراعاة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية تمام المراعاة في برامج التعاون الإنمائي الدولي؛ |
La coopération économique internationale devrait emporter acceptation des stratégies et politiques nationales de développement des pays bénéficiaires, en tenant compte de leurs besoins et priorités spécifiques. | UN | وأكّد على ضرورة أن يستتبع التعاون الاقتصادي الدولي تقبّل الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية للبلدان المستفيدة، وأن يأخذ في الحسبان احتياجاتها وأولوياتها الخاصة. |
L'Unité dans l'action se traduit par une mise en conformité sans précédent des activités menées par les équipes de pays des Nations Unies avec les stratégies et politiques nationales de développement des pays en développement concernés. | UN | ويتم من خلال نهج ' توحيد الأداء` تنسيق أنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بدرجة غير مسبوقة مع الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية المعنية. |
Section I : approche globale du rôle et du fonctionnement de la coopération pour le développement du système des Nations Unies à l'appui de la mise en œuvre des priorités et stratégies nationales de développement des pays de programme et de la réalisation des objectifs adoptés au niveau international | UN | الفرع الأول:النهج العام لدور وأداء التعاون الإنمائي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة لدعم الأولويات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للبلدان المستفيدة من البرامج وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
Section I : Approche globale du rôle et du fonctionnement de la coopération pour le développement du système des Nations Unies à l'appui de la mise en œuvre des priorités et stratégies nationales de développement des pays de programme et de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international | UN | الجزء الأول: النهج العام لدور وأداء التعاون الإنمائي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة لدعم الأولويات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للبلدان المستفيدة من البرامج وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
3. Souligne en outre la nécessité d'intégrer la mise en œuvre de la Convention dans les principales stratégies nationales de développement des pays touchés, en particulier des pays en développement Parties, ainsi que dans les principales stratégies et opérations pertinentes de tous les pays développés Parties et des institutions de développement multilatérales et autres; | UN | 3- يشدد كذلك على ضرورة إدماج تنفيذ أحكام الاتفاقية في صلب ما يتصل بالأمر من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للبلدان المتأثرة، لا سيما البلدان الأطراف، وفي صلب استراتيجيات وعمليات جميع البلدان المتقدمة الأطراف والمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف وغيرها من المؤسسات الإنمائية؛ |
Le représentant a noté que l'un des principaux avantages des activités opérationnelles des Nations Unies était leur caractère multilatéral, universel, national, neutre et impartial et le fait qu'elles reposaient sur la seule forme de financement respectant les priorités nationales de développement des pays bénéficiaires, facteur qui devait demeurer une constante quel que soit le système de contributions adopté. | UN | وأشار إلى أن من المميزات الأساسية في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، طابعها المتعدد الأطراف والعالمي والنابع من واقع البلدان والمحايد وغير المتحيز وهو يمثل بحق الشكل الوحيد للتمويل الذي يحترم الأولويات الإنمائية الوطنية للبلدان المستفيدة كما أنه عنصر يجب ألا يتغير في أي نظام جديد للمساهمات. |
1. Le Groupe réaffirme que ce sont bien les ressources de base qui doivent être la base des activités opérationnelles pour le développement et que les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles du système des Nations Unies, qui doivent se fonder sur les plans et priorités de développement national des pays du programme, sont leur caractère universel, volontaire et gratuit, leur neutralité et leur multilatéralisme. | UN | ١ - تؤكد المجموعة من جديد أن الموارد اﻷساسية هي صخر اﻷديم بالنسبة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وأن السمات اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، والتي يجب أن تستند الى الخطط واﻷولويات اﻹنمائية الوطنية للبلدان البرنامجية، هي شمولها، وطابعها الطوعي والقائم على المنح، وحيادها وتعدد أطرافها. |
2. Soutenir les efforts nationaux de développement des pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, particulièrement en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la lutte contre l'inégalité; | UN | 2 - دعم الجهود الإنمائية الوطنية للبلدان المتوسطة الدخل حتى يتسنى لها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر والتصدي للامساواة؛ |
Le Secrétaire du Ministère indien des affaires économiques a souligné que la promotion du développement et le soutien aux efforts nationaux de développement des pays en développement étaient les critères sur lesquels son pays se fonderait pour juger de l'efficacité de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | 13 - وأكد أمين إدارة الشؤون الاقتصادية في حكومة الهند أن تعزيز التنمية ودعم الجهود الإنمائية الوطنية للبلدان النامية هو المحك الذي سيحكم بلده على أساسه على مدى كفاءة وفعالية منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Le Secrétaire du Ministère indien des affaires économiques a souligné que la promotion du développement et le soutien aux efforts nationaux de développement des pays en développement étaient les critères sur lesquels son pays se fonderait pour juger de l'efficacité de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | 13 - وأكد أمين إدارة الشؤون الاقتصادية في حكومة الهند أن تعزيز التنمية ودعم الجهود الإنمائية الوطنية للبلدان النامية هو المحك الذي سيحكم بلده على أساسه على مدى كفاءة وفعالية منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Nous appelons de nos vœux le respect de cet engagement, en tenant compte des priorités nationales en matière de développement des pays en développement. | UN | وندعو إلى تنفيذ هذا الالتزام مع أخذ الأولويات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية بعين الاعتبار. |