"الإنمائية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • pour le développement sur
        
    • de développement sur
        
    • pour le développement concernant
        
    • pour le développement relatives
        
    • pour le développement dans le domaine
        
    • GNUD quant
        
    • au développement pour
        
    Le CCS a aussi parlé de la directive commune en cours de révision du Groupe des Nations Unies pour le développement sur l'emploi des conjoints des expatriés. UN وناقش المجلس أيضا المذكرة التوجيهية المشتركة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن توظيف الأزواج المغتربين، التي يجري تنقيحها حاليا.
    L'Organisation a également participé à l'élaboration des directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les peuples autochtones, outil destiné à aider le système des Nations Unies à mener une action plus concertée à l'échelon national. UN وشاركت المنظمة أيضا في إعداد توجيهات لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الشعوب الأصلية، وهي أداة ترمي إلى مساعدة منظومة الأمم المتحدة على القيام بعمل أكثر تضافرا على الصعيد الوطني.
    Les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions relatives aux peuples autochtones ont été adoptées par ce groupe en 2008. UN وقامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2008 باعتماد المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Une fois qu'il aura obtenu ce statut, il devrait informer les États Membres et les organismes de développement sur la manière dont les activités opérationnelles de prévention du crime et de justice pénale contribuent au développement. UN وبمجرد أن يحصل البرنامج على هذا المركز، ينبغي توفير المعلومات المناسبة للدول الأعضاء والوكالات الإنمائية بشأن الإسهام الذي تقدمه الأنشطة التنفيذية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى التنمية.
    Des efforts considérables sont déjà déployés à cette fin, notamment grâce aux orientations fournies par le Groupe des Nations Unies pour le développement concernant la prise en compte systématique des questions touchant l'environnement et les changements climatiques dans les plans-cadres. UN وتُبذل بالفعل جهود كبيرة في هذا المجال، ومن ذلك مثلا، استخدام توجيهات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تعميم مراعاة البيئة وتغير المناخ في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Pour y parvenir, les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement relatives à la formulation et l'appréciation des résultats du renforcement des capacités ont récemment fait l'objet d'une mise à jour. UN ولمواجهتها، حُدّثت مؤخرا المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن كيفية تحديد وتسجيل النتائج المتعلقة بتنمية القدرات.
    :: Contribution aux débats du Conseil de sécurité, du Conseil de direction, du Comité exécutif pour la paix et la sécurité, du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Groupe des Nations Unies pour le développement dans le domaine des questions relatives à la corne de l'Afrique UN :: المساهمة في مداولات مجلس الأمن، وفريق كبار الموظفين الإداريين، واللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن، واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن مسائل القرن الأفريقي
    Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions autochtones UN جيم - إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    Par ailleurs, nous nous réjouissons de prendre connaissance, le moment venu, des recommandations du Groupe de travail conjoint du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les problèmes de transition entre l'urgence et le développement. UN وفي سياق آخر، نتطلع قدما إلى توصيات اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن القضايا المتعلقة بالانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    Il a précisé que les résultats de l'enquête réalisée à l'échelle du Groupe des Nations Unies pour le développement sur la mise en œuvre du processus d'harmonisation seraient bientôt disponibles. UN وأبلغ المدير أعضاء المجلس بأن النتائج التي خلصت إليها دراسة استقصائية أُجريت على صعيد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن التنفيذ الجماعي لعملية المواءمة ستكون متاحة قريبا.
    La note d'orientation élaborée par le Groupe des Nations Unies pour le développement sur le suivi au niveau national a été révisée afin de tenir compte des problèmes rencontrés dans les domaines de la participation et de l'établissement des rapports. UN وقد نقحت المذكرة التوجيهية التي وضعتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الإبلاغ القطري عن الأهداف الإنمائية للألفية وذلك لمعالجة التحديات الخاصة بالمشاركة والإبلاغ.
    Le HCDH participe également aux discussions du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les stratégies des Nations Unies tendant à appuyer la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire, et en particulier de ses objectifs. UN وشاركت المفوضية أيضاً في مناقشات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن استراتيجيات الأمم المتحدة لدعم تنفيذ إعلان الألفية، ولا سيما الأهداف الواردة فيه.
    Le partenariat avec le Secrétariat de l'ONU et les entités membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement sur la question de la mobilité interinstitutions et des échanges de personnel a été renforcé. UN وتعززت الشراكة بين أمانة الأمم المتحدة والوكالات في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تنقل الموظفين وتبادلهم فيما بين الوكالات.
    Dans le cadre de sa politique de médiation, le Département a incorporé les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions relatives aux peuples autochtones au dossier d'information destiné aux envoyés spéciaux et aux médiateurs. UN وعملا بسياستها بشأن الوساطة، أدرجت الإدارة المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن مسائل الشعوب الأصلية، في مجموعة المعلومات للمبعوثين الخاصين والوسطاء.
    Les principes directeurs du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions se rapportant aux peuples autochtones : feuille de route pour l'application de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN ألف - المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصليــة: خريطـة طريــق لتنفيــذ إعــلان الأمــم المتحــدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Il a été aussi noté que le renforcement des capacités, y compris la formation d'équipes de pays spécifiques, était une caractéristique importante du Plan d'action pour les Directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions des peuples autochtones. UN وأُعرب عن الترحيب بأية مساهمات في تلك الأعمال. 13 - وتمت أيضا ملاحظة أن بناء القدرات، بما في ذلك تدريب أفرقة قطرية بعينها، جانب مهم من خطة عمل مبادئ مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Table ronde avec des membres du Comité des politiques de développement sur le thème < < La voie du développement après 2015 : relever les nouveaux défis mondiaux > > UN حلقة نقاش مع أعضاء لجنة السياسات الإنمائية بشأن موضوع " الطريق إلى التنمية في فترة ما بعد عام 2015: التصدي للتحديات العالمية الناشئة "
    Table ronde avec des membres du Comité des politiques de développement sur le thème < < La voie du développement après 2015 : relever les nouveaux défis mondiaux > > UN حلقة نقاش مع أعضاء لجنة السياسات الإنمائية بشأن موضوع " الطريق إلى التنمية في فترة ما بعد عام 2015: التصدي للتحديات العالمية الناشئة "
    Ces enseignements ont été incorporés dans les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement concernant les examens conjoints à mi-parcours. UN وتلك الدروس أُدرجت الآن في المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الاستعراضات المشتركة التي تجري في منتصف المدة.
    Le Groupe d'appui interinstitutions a réitéré son engagement de continuer à appliquer le plan d'action de lancement et de mise en œuvre des directives du Groupe des Nations Unies pour le développement concernant les questions relatives aux peuples autochtones. UN 27 - كرر فريق الدعم المشترك بين الوكالات تأكيد التزامه بمواصلة تنفيذ خطة العمل من أجل البدء في تنفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    L'Instance permanente félicite son secrétariat d'avoir fait partie du comité qui a rédigé les Directives du Groupe des Nations Unies pour le développement relatives aux questions autochtones, qui reprennent les préceptes de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et ont été transmises à toutes les équipes de pays des Nations Unies. UN 76 - يثني المنتدى الدائم على أمانته لكونها جزءا من اللجنة التي أعدَّت المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية، التي تضم مبادئ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ووزعت على جميع أفرقة الأمم المتحدة القُطرية.
    :: Contribution aux débats du Conseil de sécurité, du Conseil de direction, du Comité exécutif pour la paix et la sécurité, du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Groupe des Nations Unies pour le développement dans le domaine des questions relatives à la corne de l'Afrique UN :: الإسهام في مداولات مجلس الأمن، وفريق كبار الموظفين الإداريين واللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا القرن الأفريقي
    Comme son nom l'indique et ainsi qu'il est spécifié dans les procédures opérationnelles, cet organe joue au mieux un rôle consultatif : il a vocation à passer en revue les candidats et à conseiller le Président du GNUD quant à leur aptitude à exercer les fonctions de coordonnateur résident. UN ويتضح من اسم الفريق وإجراءات التشغيل الموحدة الخاصة به أنه في أحسن الأحوال هيئة استشارية لاستعراض المرشحين وإسداء المشورة لرئيسة المجموعة الإنمائية بشأن ملاءمتهم لشغل منصب المنسق المقيم.
    La recommandation du CAD sur le déliement de l'aide publique au développement pour les pays les moins avancés est étudiée par les États membres de l'Union européenne. UN وتوصية لجنة المساعدة الإنمائية بشأن تحرير المساعدة الإنمائية الرسمية من القيود لأقل البلدان نموا هي قيد نظر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more