"الإنمائية طويلة الأجل" - Translation from Arabic to French

    • développement à long terme
        
    • à long terme du développement
        
    Ce système d'adhésion disparate crée des obligations différentes selon les membres, qui peuvent avoir des conséquences importantes pour les objectifs de développement à long terme. UN وغالبا ما تترتب على هذه الالتزامات آثار مهمة بالنسبة للأهداف الإنمائية طويلة الأجل.
    La création d'une unité stratégique au sein du Ministère de la planification, comme l'a annoncé le Ministre, pour s'attacher aux perspectives de développement à long terme facilitera ce travail et fournira d'importants sujets de réflexion. UN وسيساهم إنشاء وحدة استراتيجية داخل وزارة التخطيط على حد ما أعلنه الوزير، في التركيز على المنظورات الإنمائية طويلة الأجل في هذه الممارسة وتوفير مادة مهمة للتفكير.
    Comme il est expliqué au paragraphe 80 du présent rapport, la FINUL coordonne étroitement ses activités avec celles des partenaires de développement présents dans la zone d'opérations et veille à ce que les crédits ouverts pour les projets à effet rapide ne servent pas à financer des activités de développement à long terme. UN كما هو موضح في الفقرة 80 من التقرير الحالي، تنسق القوة عن كثب مع الشركاء في التنمية في ما يتعلق بمجال العمليات، وتكفل عدم استخدام مشاريع الأثر السريع في الأنشطة الإنمائية طويلة الأجل.
    L'Égypte avait réussi à atteindre plusieurs OMD en intégrant sa stratégie de réduction de la pauvreté dans son plan de développement à long terme. UN وقد عزى نجاح مصر في تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية إلى استراتيجيتها القائمة على إدراج استراتيجية الحد من الفقر في صلب خطتها الإنمائية طويلة الأجل.
    Cela permettrait de responsabiliser davantage les différents organismes pour ce qui est des résultats à long terme du développement au niveau des pays. UN 74 - ومن شأن هذا الأمر أن يشجع على زيادة مساءلة فرادى الوكالات بالنسبة للنتائج الإنمائية طويلة الأجل على الصعيد القطري.
    Ces avancées, y compris dans les domaines de l'éducation, de la sécurité, du développement institutionnel et de l'environnement, ainsi que des droits économiques et sociaux en général, avaient été obtenues dans le cadre des plans de développement à long terme du Brunéi Darussalam et conformément aux normes des Nations Unies, dans le but de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد تحققت تلك الإنجازات، في مجالات منها التعليم والأمن وبناء المؤسسات والبيئة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية بصفة عامة، في إطار الخطط الإنمائية طويلة الأجل التي تطبقها بروني دار السلام وفقاً لمعايير الأمم المتحدة، بغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans le cadre du processus de planification, le Comité spécial met l'accent sur la nécessité de bien organiser la période de transition entre la phase des opérations de maintien de la paix et celle de la consolidation de la paix, puis celle des activités de développement à long terme. UN 92 - كجزء من عملية التخطيط، تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة التخطيط السليم للانتقال من عمليات حفظ السلام إلى بناء السلام، إلى الأنشطة الإنمائية طويلة الأجل.
    Dans le cadre du processus de planification, le Comité spécial met l'accent sur la nécessité de bien organiser la période de transition entre la phase des opérations de maintien de la paix et celle de la consolidation de la paix, puis celle des activités de développement à long terme. UN 92 - كجزء من عملية التخطيط، تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة التخطيط السليم للانتقال من عمليات حفظ السلام إلى بناء السلام، إلى الأنشطة الإنمائية طويلة الأجل.
    21. La communauté internationale doit prendre des dispositions pour protéger ces pays des crises économiques, corriger les déséquilibres existant à l'échelle mondiale et assurer la coordination des politiques de développement à long terme. UN 21 - ولذلك ينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير لحماية تلك البلدان من مثل هذه الأزمات، ومعالجة الاختلالات الدولية وضمان تنسيق السياسات الإنمائية طويلة الأجل.
    13. En vue d'encourager un dialogue national sur la nature et le rôle de la démocratie bahamienne, le Gouvernement a systématiquement étudié les problèmes relatifs au développement susceptibles de contrecarrer les objectifs de développement à long terme. UN 13- وكوسيلة لتشجيع الحوار الوطني بشأن طبيعة ونطاق الديمقراطية في جزر البهاما، عالجت حكومة جزر البهاما بصورة منتظمة الشواغل الإنمائية التي يحتمل أن تقوض الأهداف الإنمائية طويلة الأجل.
    2.23 Les objectifs de développement à long terme de la Division de la parité hommesfemmes et du développement sont d'associer les femmes et les hommes dans un processus qui, au niveau national, permettra de définir les problèmes liés à l'égalité entre les sexes et de les résoudre et de combler les écarts entre hommes et femmes pour promouvoir un développement national équitable et durable. UN 2-23 تتمثل الأهداف الإنمائية طويلة الأجل لشعبة الجنسانية والتنمية في عملية ترمي، على الصعيد الوطني، إلى تحديد القضايا الجنسانية والفجوات بين الجنسين بغية تعزيز التنمية الوطنية المنصفة والمستدامة.
    Dans son plan de développement à long terme (Kenya Vision 2030), le Gouvernement a défini des programmes et des projets ambitieux qui supposent d'importants financements. UN 41 - في إطار خطتها الإنمائية طويلة الأجل (رؤية كينيا لعام 2030)، حددت الحكومة برامج ومشاريع إنمائية طموحة تتطلب نفقات مالية ضخمة لتنفيذها.
    e) Il fallait absolument adopter des stratégies de développement à long terme et allouer des ressources appropriées à l'appui des efforts déployés par l'UNICEF et ses partenaires en matière de protection de l'enfance sur le terrain. UN (هـ) وكانت الاستراتيجيات الإنمائية طويلة الأجل وتخصيص الأموال المناسبة لدعم جهود اليونيسيف والشركاء في عملية حماية الأطفال بالميدان من الأمور الضرورية.
    Mme Keita (Représentante exécutive en exercice du Secrétaire général pour le Burundi et Chef de l'Office intégré de l'ONU au Burundi (BINUB)) dit que la consolidation du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi ainsi que le Document de stratégie de réduction de la pauvreté constituent un pas important dans la voie de l'intégration de la consolidation de la paix dans le programme de développement à long terme. UN 18 - السيدة كيتا (الممثل التنفيذي المناوب للأمين العام لبوروندي ورئيسة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي): قالت إن توحيد الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر يشكل خطوة مهمة لتحقيق التكامل بين بناء السلام وتنفيذ الخطة الإنمائية طويلة الأجل.
    En dépit des très bons résultats économiques enregistrés ces dernières années, les économies africaines demeurent vulnérables face aux chocs exogènes, et ce alors que les infrastructures, les ressources humaines et financières, les structures institutionnelles et la vision à long terme du développement, tous éléments nécessaires à la transformation structurelle du continent, laissent à désirer. UN وعلى الرغم من الأداء الاقتصادي الجيد خلال السنوات الأخيرة، فإن الاقتصادات الأفريقية لا تزال عرضة للصدمات الخارجية في الوقت الذي يسيطر الضعف على هياكلها الأساسية المطلوبة، ومواردها البشرية والمالية، وهياكلها المؤسسية وعلى رؤيتها الإنمائية طويلة الأجل من اجل تحقيق التحول الهيكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more