"الإنمائية للألفية من خلال" - Translation from Arabic to French

    • du Millénaire pour le développement grâce à
        
    • du Millénaire pour le développement en
        
    • du Millénaire pour le développement par
        
    • du Millénaire pour le développement à travers
        
    • du Millénaire grâce au
        
    • OMD grâce à
        
    • OMD par le biais
        
    • du Millénaire en
        
    • du Millénaire par
        
    • du Millénaire pour le développement dans
        
    i) La nécessité d'évaluer le degré de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement grâce à des données de recensement; UN ' 1` ضرورة تقييم إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية من خلال بيانات التعداد؛
    Les organisations membres de l'Institut des affaires culturelles internationales contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement grâce à leurs activités. UN تسهم المنظمات الأعضاء في الشبكة الدولية لمعهد الشؤون الثقافية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال عملها.
    La fondation a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en : UN ساهمت المؤسسة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال ما يلي:
    À San Diego, il a attiré l'attention sur les objectifs du Millénaire pour le développement par son programme Women Peacemaker. UN وقد استرعى المعهد الاهتمام في سان دييغو إلى الأهداف الإنمائية للألفية من خلال برنامجه المتعلق بصانعات السلام.
    Le rôle des États dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement à travers les nouvelles technologies de l'information UN دور الدول في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات
    CEA B Donner davantage de moyens aux responsables de l'élaboration des politiques pour atteindre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, grâce au partage des connaissances dans le cadre du partenariat Sud-Sud UN تعزيز قدرة الأوساط الأفريقية لواضعي السياسات على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تبادل المعارف في إطار الشراكة بين بلدان الجنوب
    Mme Chenoy a affirmé que Cuba, pays pourtant visé par des mesures coercitives unilatérales, avait atteint trois objectifs du Millénaire pour le développement grâce à des dépenses sociales, et que cette méthode pourrait être suivie par d'autres pays. UN وأفادت السيدة شينوي أن كوبا، رغم أنها خاضعة للتدابير القسرية الانفرادية، قد حققت ثلاثة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية من خلال الإنفاق الاجتماعي، وأنه يمكن لبلدان أخرى أن تتبع هذه المنهجية.
    La stratégie de l'organisation se fonde sur une approche globale en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement grâce à l'utilisation d'innovations dans le domaine des technologies de l'information et des communications. UN تأخذ استراتيجية المنظمة نهجا كليا في العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال الاستفادة من ابتكارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Renforcement des capacités dans les pays en développement pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement grâce à des politiques et des actions adaptées dans le domaine commercial et les domaines connexes; UN :: وتعزيز قدرات البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال سياسات وإجراءات في مجالات التجارة والمجالات المتصلة بها؛
    Au cours de celle-ci, le Département a également organisé un stage sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement grâce à la mise en œuvre de la Convention, auquel plus d'une centaine de personnes ont participé. UN وخلال المؤتمر، نفذت الإدارة أيضا برنامجا تدريبيا لما يزيد على 100 مشارك، ركز على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تنفيذ الاتفاقية.
    Le Gouvernement de la République d'Azerbaïdjan s'est engagé à atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement en mettant en œuvre divers projets. UN أبدت حكومة جمهورية أذربيجان التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تنفيذ مشاريع متنوعة.
    L'organisation a mis en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement en participant à : UN نفذت المنظمة الأهداف الإنمائية للألفية من خلال مشاركتها في:
    Nous sommes fiers de la contribution que nous apportons à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en enlevant les mines terrestres. UN ونعتز بمساهمتنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال إزالة الألغام البرية.
    Il a poursuivi sa politique de soutien aux objectifs du Millénaire pour le développement par le biais de ses partenaires dans le monde. UN ويواصل مجلس البرامج الدولية دعم الأهداف الإنمائية للألفية من خلال شركائه العالميين.
    L'organisation a appuyé la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement par le biais des initiatives ci-après : UN تُدِّعم المنظمة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال القيام بالمبادرات التالية:
    L'organisation s'efforce de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement par le biais d'actions de sensibilisation, des forums et des ateliers parmi ses membres. UN تسعى المنظمة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التوعية والمنتديات وحلقات العمل التي تعقد بين أعضائها.
    L'organisation a contribué aux objectifs nos 1, 3 et 7 du Millénaire pour le développement à travers les projets suivants : UN ساهمت المنظمة في الأهداف 1 و 3 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية من خلال المشاريع التالية:
    Le rapport donne également un résumé des travaux accomplis par le Groupe d'experts et la Division de statistique pour améliorer la production d'indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire grâce au perfectionnement de la méthodologie et à l'organisation d'activités de renforcement des capacités. UN ٢ - ويوجز التقرير أيضاً الأعمال التي اضطلع بها الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء وشعبة الإحصاءات في مجال تحسين إعداد مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تحسين المنهجية وأنشطة بناء القدرات.
    L'Estonie œuvre à la réalisation des OMD grâce à une politique ciblée de coopération pour le développement et à des activités correspondant es dans nos principaux pays partenaires parmi lesquels figure l'Afghanistan. UN وتسهم إستونيا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية من خلال سياسة التعاون الإنمائي المركزة والأنشطة ذات الصلة في البلدان الرئيسية الشريكة لنا، ومنها أفغانستان.
    Je tiens, pour terminer, à assurer les membres que le Myanmar poursuivra ses efforts pour réaliser les OMD par le biais de son plan et de sa stratégie nationaux. UN في الختام، أود أن أؤكد للأعضاء بأن ميانمار سوف تواصل العمل بكد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال خطتنا واستراتيجيتنا الوطنيتين.
    La Fédération a œuvré pour la réalisation des objectifs du Millénaire en organisant les activités suivantes : UN قام الاتحاد بتعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال الأنشطة التالية:
    Renforcement des moyens dont disposent les pays en développement pour réaliser les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire par des politiques et des interventions visant le commerce et les secteurs d'activité connexes UN تعزيز القدرات في البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال وضع السياسات واتخاذ الإجراءات المتعلقة بالتجارة والمجالات ذات الصلة بها
    En 2012, le Fonds a signé un accord avec l'Instance internationale des femmes autochtones pour la mise en œuvre de l'initiative sur le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement dans une perspective tenant compte des peuples autochtones. UN وفي عام 2012، وقَّع الصندوق اتفاقا مع المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية من أجل تنفيذ مبادرة رصد الأهداف الإنمائية للألفية من خلال منظور الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more