Toutes les ressources mobilisées grâce aux nouveaux mécanismes doivent être utilisées conformément aux stratégies et aux priorités de développement des pays bénéficiaires. | UN | وينبغي مواءمة أي موارد تُجمع من خلال آليات جديدة مع الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية. |
Les Inspecteurs sont d'avis que le financement extrabudgétaire devrait être plus souple, plus prévisible, moins conditionnel et mieux adapté aux priorités de développement des pays bénéficiaires. | UN | ويرى المفتشان أن الموارد الخارجة عن الميزانية ينبغي أن تكون أكثر مرونة، ويمكن التنبؤ بها، وأقل شروطاً، وأكثر تكيُّفاً مع الأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية. |
Les Inspecteurs sont d'avis que le financement extrabudgétaire devrait être plus souple, plus prévisible, moins conditionnel et mieux adapté aux priorités de développement des pays bénéficiaires. | UN | ويرى المفتشان أن الموارد الخارجة عن الميزانية ينبغي أن تكون أكثر مرونة، ويمكن التنبؤ بها، وأقل شروطاً، وأكثر تكيُّفاً مع الأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية. |
Les Inspecteurs ont noté que le fait de lier les ressources extrabudgétaires à des fins précises a dans bien des cas limité la capacité des organisations à réagir à l'évolution des priorités de développement des pays bénéficiaires, aboutissant dans certains cas à un déséquilibre dans la répartition géographique des dépenses consacrées à la NEX. | UN | :: لاحظ المفتشان أن تخصيص موارد من خارج الميزانية حدّ في الكثير من الحالات من قدرة المنظمات على الاستجابة للأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية للمساعدة، مما أفضى في بعض المناسبات إلى وجود اختلال جغرافي في النفقات ذات الصلة بالتنفيذ الوطني للمشاريع. |
Les ressources devraient être harmonisées avec les priorités des pays bénéficiaires en matière de développement. | UN | وينبغي مواءمة الموارد مع الأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية. |
L'un des grands défis à relever, tant par les pays donateurs que par les pays bénéficiaires, est de faire en sorte que l'aide au développement, y compris l'APD bilatérale et multilatérale, les investissements commerciaux et le financement des fondations, soit employée de manière efficace dans les domaines où le besoin s'en fait le plus sentir, conformément aux priorités de développement des pays bénéficiaires. | UN | ويتمثل أحد التحديات المهمة التي تواجه كلا من البلدان المانحة والمتلقية في ضمان الاستخدام الفعال للمعونة الإنمائية، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية والمتعددة الأطراف، والاستثمار التجاري، وتمويل المؤسسات، حيثما تكون الحاجة إليها ماسة، وفقا للأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية. |
Les Inspecteurs ont noté que le fait de lier les ressources extrabudgétaires à des fins précises a dans bien des cas limité la capacité des organisations à réagir à l'évolution des priorités de développement des pays bénéficiaires, aboutissant dans certains cas à un déséquilibre dans la répartition géographique des dépenses consacrées à la NEX. | UN | :: لاحظ المفتشان أن تخصيص موارد من خارج الميزانية حدّ في الكثير من الحالات من قدرة المنظمات على الاستجابة للأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية للمساعدة، مما أفضى في بعض المناسبات إلى وجود اختلال جغرافي في النفقات ذات الصلة بالتنفيذ الوطني للمشاريع. |
M. Wagle (Népal) dit que l'efficacité des activités opérationnelles dépend de leur adéquation par rapport aux besoins du développement des pays bénéficiaires. | UN | 91 - السيد واغل (نيبال): قال إن فعالية الأنشطة التنفيذية تكمن في استجابتها للاحتياجات الإنمائية للبلدان المتلقية. |
Une approche plus cohérente et intégrée et l'association des commissions régionales au processus de réforme contribuerait à faire en sorte que les activités opérationnelles des Nations Unies répondent aux besoins du développement des pays bénéficiaires et jouent un plus grand rôle dans le développement. | UN | ومن شأن اتباع نهج أكثر اتساقا وتكاملا، إلى جانب إشراك اللجان الإقليمية في عملية الإصلاح، أن يكفل تلبية أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية للاحتياجات الإنمائية للبلدان المتلقية وأداء تلك الأنشطة لدور أقوى في عملية التنمية. |
Nous soulignons que les activités opérationnelles pour le développement du système des Nations Unies doivent avoir pour caractéristiques fondamentales notamment l'universalité de financement à titre volontaire et gracieux, la neutralité et le multilatéralisme ainsi que l'aptitude à répondre avec souplesse aux besoins de développement des pays bénéficiaires. | UN | 9 - ونشدد على أن الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية الرامية لتطوير منظومة الأمم المتحدة يجب أن تتمثل في أمور شتى من بينها طابع الشمول والطوعية والمنح، والحيادية وتعددية الأطراف، إضافة إلى القدرة على الاستجابة للاحتياجات الإنمائية للبلدان المتلقية بطريقة مرنة. |
La Chine prend au sérieux les obligations d'aider qu'elle a contractées sur le plan international et estime que l'allègement de la dette doit être fondé sur le respect pour les dirigeants et les stratégies de développement des pays bénéficiaires. | UN | 79 - واستطردت تقول إن الصين تأخذ التزاماتها الدولية بتقديم المساعدات مأخذ الجد، وترى أن الإعفاء من الديون يجب أن يستند إلى احترام الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان المتلقية. |
Cette aide devrait être offerte sans conditions, ce qui fausse son caractère préférentiel et subordonne les besoins et les priorités de développement des pays bénéficiaires aux intérêts des < < donateurs > > . | UN | وينبغي أن تُقدم تلك المساعدة دون شروط تخل بالطابع التساهلي للمساعدة وتُخضع الاحتياجات الإنمائية والأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية إلى مصالح " المانحين " . |
Le caractère conditionnel et imprévisible de ce financement nuit à la planification et fausse l'exécution des programmes et des projets en raison du degré de financement − insuffisant ou excédentaire − résultant des priorités des donateurs qui ne correspondent pas toujours aux priorités de développement des pays bénéficiaires. | UN | وأما مشروطية هذا التمويل وعدم القدرة على التنبؤ به فيقوضان التخطيط ويشوهان إنجاز البرامج والمشاريع بنقص/إفراط في التمويل ناشئ عن أولويات الجهات المانحة التي لا تكون دائماً موازية للأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية. |
Le caractère conditionnel et imprévisible de ce financement nuit à la planification et fausse l'exécution des programmes et des projets en raison du degré de financement − insuffisant ou excédentaire − résultant des priorités des donateurs qui ne correspondent pas toujours aux priorités de développement des pays bénéficiaires. | UN | وأما مشروطية هذا التمويل وعدم القدرة على التنبؤ به فيقوضان التخطيط ويشوهان إنجاز البرامج والمشاريع بنقص/إفراط في التمويل ناشئ عن أولويات الجهات المانحة التي لا تكون دائماً موازية للأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية. |
:: Certains programmes d'aide ne répondent pas toujours aux besoins des pays bénéficiaires en matière de développement; | UN | :: هناك برامج معونة محدّدة قد لا تكون متّسقة مع الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتلقية. |
:: Certains programmes d'aide ne répondent pas toujours aux besoins des pays bénéficiaires en matière de développement. | UN | :: هناك برامج معونة محدّدة قد لا تكون متّسقة مع الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتلقية. |