"الإنمائية للمنظمة" - Translation from Arabic to French

    • développement de l'Organisation
        
    • développement de l'ONU
        
    • développement des organisations
        
    • de développement de l'
        
    Ce deuxième plan, qui constitue un cadre intégré, resserre et explicite les liens entre les objectifs de développement de l'Organisation et ses ressources humaines et financières. UN وكإطار تنسيقي، فإن الإطار التمويلي الثاني يجمع ويوضح الروابط بين الأهداف الإنمائية للمنظمة ومواردها البشرية والمالية.
    Le budget total n'inclut pas le budget de développement de l'Organisation qui est de 10,5 millions de dollars. UN ولا يشمل مجموع الميزانية، الميزانية الإنمائية للمنظمة البالغة 10.5 ملايين دولار.
    La politique du FIDA visait à améliorer l'efficacité des projets de développement de l'Organisation et de ses activités avec les peuples autochtones ainsi que pour établir des normes et fournir une orientation et des moyens d'action. UN وقالت إن سياسة الصندوق ترمي إلى تحسين فعالية المشاريع الإنمائية للمنظمة والأنشطة المتعلقة بالشعوب الأصلية، وكذا تحديد المعايير وتقديم المشورة والأدوات.
    À cet égard, nous sommes heureux d'apprendre grâce au rapport du Secrétaire général qu'un certain nombre d'initiatives de partenariats entre l'ONU et les acteurs non étatiques contribuent énormément à la réalisation des objectifs de développement de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، يسعدنا أن نعلم من تقرير الأمين العام أن عددا من مبادرات الشراكة بين الأمم المتحدة والأطراف غير الحكومية تسهم بصورة هائلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للمنظمة.
    Elles peuvent contrarier les objectifs de développement de l'ONU et causer des dommages à long terme à la capacité de production du pays visé. UN وهي يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة الانتاجية للبلد المستهدف.
    Pour ce qui est du transfert de technologie, le Groupe de travail a recommandé à l'équipe spéciale d'examiner le mécanisme pour un développement propre et le Programme de développement de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. UN وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، أوصى الفريق العامل بأن تدرس فرقة العمل آلية التنمية النظيفة والخطة الإنمائية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    L'une des forces de l'ONUDI est son aptitude à entrer en relation avec le secteur privé et à aligner les stratégies des entreprises du secteur privé et celles issues de la politique de développement de l'Organisation. UN ويتمثل أحد مواطن قوة اليونيدو في قدرتها على المشاركة مع القطاع الخاص ومواءمة استراتيجيات مؤسسات القطاع الخاص مع استراتيجيات السياسة الإنمائية للمنظمة.
    Cet élément de programme définit, développe et gère les relations de l'ONUDI avec les donateurs et les donateurs potentiels et vise donc à mobiliser des ressources destinées aux services de développement de l'Organisation. UN يضع هذا المكوّن البرنامجي تصورات علاقات اليونيدو بالمانحين والمانحين المحتملين ويطور تلك العلاقات ويديرها، ويسعى بذلك إلى حشد الموارد للخدمات الإنمائية للمنظمة.
    Cet élément de programme définit, développe et gère les relations de l'ONUDI avec les donateurs et les donateurs potentiels et vise donc à mobiliser des ressources destinées aux services de développement de l'Organisation. UN يضع هذا المكوّن البرنامجي تصورات علاقات اليونيدو بالمانحين والمانحين المحتملين ويطور تلك العلاقات ويديرها، ويسعى بذلك إلى حشد الموارد للخدمات الإنمائية للمنظمة.
    c) Amélioration de l'appui aux programmes fonctionnels pour atteindre les objectifs de développement de l'Organisation UN (ج) تحسين الدعم المقدم للبرامج الفنية للوفاء بالأهداف الإنمائية للمنظمة
    b) Amélioration de l'appui apporté aux programmes de fond pour atteindre les objectifs de développement de l'Organisation UN (ج) تحسين الدعم المقدم للبرامج الفنية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للمنظمة
    c) Amélioration de l'appui aux programmes fonctionnels pour atteindre les objectifs de développement de l'Organisation UN (ج) تحسين الدعم المقدم للبرامج الفنية للوفاء بالأهداف الإنمائية للمنظمة
    b) Amélioration de l'appui aux programmes fonctionnels pour atteindre les objectifs de développement de l'Organisation UN (ب) تحسين دعم البرامج الفنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للمنظمة
    c) Amélioration de l'appui aux programmes fonctionnels pour atteindre les objectifs de développement de l'Organisation UN (ج) تحسين الدعم المقدم للبرامج الفنية للوفاء بالأهداف الإنمائية للمنظمة
    b) Amélioration de l'appui aux programmes fonctionnels pour atteindre les objectifs de développement de l'Organisation UN (ب) تحسين دعم البرامج الفنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للمنظمة
    c) Amélioration de l'appui aux programmes fonctionnels pour atteindre les objectifs de développement de l'Organisation UN (ج) تحسين الدعم المقدم للبرامج الفنية للوفاء بالأهداف الإنمائية للمنظمة
    b) Amélioration de l'appui apporté aux programmes de fond pour atteindre les objectifs de développement de l'Organisation UN (ب) تحسين الدعم المقدم للبرامج الفنية من أجل الوفاء بالأهداف الإنمائية للمنظمة
    b) Amélioration de l'appui aux programmes fonctionnels pour atteindre les objectifs de développement de l'Organisation UN (ب) تحسين الدعم المقدم للبرامج الفنية من أجل الوفاء بالأهداف الإنمائية للمنظمة
    «Ces sanctions peuvent contrarier les objectifs de développement de l'ONU et causer des dommages à long terme à la capacité de production du pays visé. UN " إن الجزاءات يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة اﻹنتاجية للبلد المستهدف.
    29. Comme l'a dit le Secrétaire général dans le Supplément à l'Agenda pour la paix, " les sanctions peuvent contrarier les objectifs de développement de l'ONU et causer des dommages à long terme à la capacité de production du pays visé. UN ٩٢ - وواصل يقول إن اﻷمين العام كان قد أشار في ملحق خطة للسلام إلى أن الجزاءات " يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة اﻹنتاجية للبلد المستهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more