Il faut aussi coordonner la collaboration entre le HCR, les organismes de développement et les institutions financières internationales. | UN | كما يلزم تنسيق التعاون بين المفوضية والوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية. |
Quelles orientations stratégiques les organisations de développement et les institutions financières devraientelles adopter pour renforcer leur appui à la mise en œuvre de la Convention? | UN | ما هي الاتجاهات الاستراتيجية التي ينبغي أن تعتمدها المنظمات الإنمائية والمؤسسات المالية لتعزيز دعمها لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؟ |
Les agences de développement et les institutions financières devraient continuer à soutenir le renforcement de leurs capacités; | UN | وينبغي للوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية أن تدعم بناء القدرات المتواصل لديها؛ |
Recommandations adressées aux organismes de développement et aux institutions financières internationales | UN | وأوصوا الوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية بأن تنظر في ما يلي: |
La Haut-Commissaire, passant aux questions thématiques, dit qu'elle continuera de s'employer à intégrer le droit au développement dans les activités du Haut-Commissariat, notamment en nouant des partenariats mondiaux entre États Membres, organismes de développement et institutions financières et commerciales internationales. | UN | 42 - وانتقلت إلى الحديث عن المسائل المواضيعية، فقالت إنها ستواصل العمل على إدماج الحق في التنمية في أنشطة المفوضية، وذلك بالخصوص عن طريق إقامة شراكات عالمية بين الدول الأعضاء والأجهزة الإنمائية والمؤسسات المالية والتجارية الدولية. |
La politique adoptée en 1978 était destinée à encourager le partenariat avec des parties, des banques de développement et des institutions financières locales dans les pays d'accueil. | UN | وكان الغرض المستهدف من سياسة عام 1978 هو تشجيع إشراك الأطراف المحلية والمصارف الإنمائية والمؤسسات المالية المحلية في البلدان المضيفة في المشاريع الاستثمارية الهندية الموجهة إلى الخارج. |
Promouvoir la collaboration avec d'autres organismes, y compris les organismes de développement et les institutions financières internationales, et resserrer la collabortion avec les agents d'exécution. | UN | تعزيز المشاريع المشتركة التعاونية مع الوكالات الأخرى، بما فيها الكيانات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية، وتعزيز الشراكة مع شركاء التنفيذ. |
En recherchant des solutions, le Haut Commissariat oeuvrera étroitement avec les entités de développement et les institutions financières internationales pour veiller à ce que la planification des programmes se fasse dans une optique globale. | UN | وستقوم المفوضية لدى صياغتها لحلول في هذا الصدد بالعمل على نحو وثيق مع الكيانات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية لكفالة اتباع نهج شامل في تخطيط البرامج. |
Il tient à encourager tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées, en particulier les organismes d'aide au développement et les institutions financières internationales, à s'impliquer davantage dans ses travaux. | UN | ويود تشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة كافة، ولا سيما الوكالات المعنية بالمساعدة الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية، على أن تشارك بصورة أكبر في عمله. |
En recherchant des solutions, le Haut Commissariat oeuvrera étroitement avec les entités de développement et les institutions financières internationales pour veiller à ce que la planification des programmes se fasse dans une optique globale. | UN | وستقوم المفوضية لدى صياغتها لحلول في هذا الصدد بالعمل على نحو وثيق مع الكيانات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية لكفالة اتباع نهج شامل في تخطيط البرامج. |
À cet égard, il coopérera étroitement, lors de l'élaboration des programmes, avec les organismes de développement et les institutions financières internationales pour assurer une approche globale de la planification des programmes. | UN | وستواصل المفوضية، عند وضعها للبرامج في هذا الصدد، العمل بصورة وثيقة مع الكيانات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية لكفالة اتباع نهج شامل في تخطيط البرامج. |
34. Cependant, en dépit des politiques et initiatives susmentionnées, c'est encore - principalement - sur une base ponctuelle que les institutions nationales, les organisations internationales de développement et les institutions financières procèdent à des consultations des peuples autochtones. | UN | 34 - بيد أنه برغم السياسات والمبادرات المذكورة أعلاه، لا تزال المؤسسات الوطنية والمنظمات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية تُجري المشاورات مع الشعوب الأصلية بنهج يغلب عليه الارتجال. |
L'Uruguay salue le rôle de chef de file joué par l'Organisation des Nations Unies qui encourage les instances de dialogue et de travail commun avec les organismes de développement et les institutions financières. | UN | 22 - وأوروغواي ترحب بذلك الدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع هيئات الحوار والعمل المشترك مع الوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية. |
À cet égard, il coopérera étroitement, lors de l'élaboration des programmes, avec les organismes de développement et les institutions financières internationales pour assurer une approche globale de la planification des programmes. > > | UN | وستقوم المفوضية عند وضعها للبرامج في ذلك الصدد، بالعمل على نحو وثيق مع الكيانات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية لكفالة اتباع نهج شامل في تخطيط البرامج " . |
c) Les victimes de la discrimination étant généralement des minorités qui sont marginalisées et sans pouvoir sur les plans politique, économique et social, la coopération de la communauté internationale, notamment les organisations de développement et les institutions financières internationales, joue un rôle essentiel. | UN | (ج) وبما أن الذين يتعرضون للتمييز عادة أقليات مهمشة ولا قوة لديها سياسياً واقتصادياً واجتماعياً، يعتبر تعاون المجتمع الدولي ضرورياً، ومنه تعاون الوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية. |
2. Prie instamment les États Membres et les organisations internationales, notamment les organismes de contrôle des drogues, les organisations de développement et les institutions financières internationales, d'encourager un engagement politique ferme en faveur des programmes de développement alternatif y compris de développement alternatif préventif, et de les soutenir davantage, | UN | 2- تحثّ الدول الأعضاء ومنظمات دولية كأجهزة مكافحة المخدّرات والمنظمات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية على استنهاض التزام سياسي قوي ببرامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، وتقديم دعم أكبر لتلك البرامج؛ |
À cet égard, il coopérera étroitement, lors de l'élaboration des programmes, avec les organismes de développement et les institutions financières internationales pour assurer une approche globale de la planification des programmes. > > | UN | وستقوم المفوضية عند وضعها للبرامج في ذلك الصدد، بالعمل على نحو وثيق مع الكيانات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية لكفالة اتباع نهج شامل في تخطيط البرامج " . |
78. Si le conflit n'est pas résolu, le HCR supprimera progressivement sa présence et son assistance aux personnes déplacées à cause du conflit en Tchétchénie (Fédération de Russie); aussi atil cherché à renforcer ses partenariats avec les acteurs du développement et les institutions financières. | UN | 78- وفي غياب أي حل للنزاع، ستنهي المفوضية تدريجياً وجودها ومساعداتها المقدمة إلى المشردين بسبب النزاع في الشيشان (الاتحاد الروسي)؛ ولهذا سعت إلى تعزيز شراكاتها مع الجهات الإنمائية والمؤسسات المالية. |
78. Si le conflit n'est pas résolu, le HCR supprimera progressivement sa présence et son assistance aux personnes déplacées à cause du conflit en Tchétchénie (Fédération de Russie); aussi atil cherché à renforcer ses partenariats avec les acteurs du développement et les institutions financières. | UN | 78- وفي غياب أي حل للنزاع، ستنهي المفوضية تدريجياً وجودها ومساعداتها المقدمة إلى المشردين بسبب النزاع في الشيشان (الاتحاد الروسي)؛ ولهذا سعت إلى تعزيز شراكاتها مع الجهات الإنمائية والمؤسسات المالية. |
En 2001, conformément à une demande que la Commission lui avait adressée dans sa résolution 2001/72, la HautCommissaire a réitéré cette invitation aux États et l'a adressée également aux agences de développement et aux institutions financières internationales. | UN | وعملاً بطلب اللجنة الموجه إلى المفوضة السامية والوارد في القرار 2001/72، وُجِّهت هذه الدعوة من جديد إلى الدول في عام 2001، وشملت الوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية. |
h) Banques de développement et institutions financières. | UN | (ح) المصارف الإنمائية والمؤسسات المالية. |
26. Il ressort clairement des progrès réalisés dans l'application de la résolution 2006/33 du Conseil économique et social qui ont été décrits dans le présent rapport, que l'engagement des États Membres, des organisations internationales, des organisations de développement et des institutions financières internationales se poursuit. | UN | 26- يبيّن التقدّم المحرز في تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/33 الذي يستعرضه هذا التقرير، أن هناك التزاما متواصلا من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية. |
Pour permettre aux États participants de se doter des moyens nécessaires pour assurer cette intégration, les acteurs internationaux tels que le HCR, le PNUD et les autres organismes de développement et de financement international étaient invités à soutenir les efforts consentis dans ce domaine. | UN | ولتمكين الدول المشاركة من تطوير قدرات كافية للإدماج، فإن العناصر الفاعلة الدولية، مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وسائر الوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية، مدعوة إلى دعم تعزيز مبادرات في هذا المجال. |