À l'inverse, le Bureau des politiques de développement et le Bureau du PNUD pour la prévention des conflits et le relèvement ont réagi plus activement que le RBAS aux événements survenus dans la région. | UN | وعلى النقيض من ذلك فإن مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع نشوب المنازعات والانتعاش منها قد استجابا للأحداث في المنطقة بصورة أكثر نشاطا من البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي للدول العربية. |
De même, au niveau de l'organisation, le travail d'analyse des bureaux régionaux et des services comme le Bureau des politiques de développement et le Bureau de l'évaluation doit faire la synthèse et la promotion des principaux enseignements tirés de cet exercice. | UN | وعلى نحو مماثل، وعلى صعيد المنظمة، ينبغي أن يعكس التحليل الذي تقوم به المكاتب والوحدات الإقليمية، مثل مكتب السياسة الإنمائية ومكتب التقييم، الدروس الأساسية المستفادة من هذه العملية ويعززها. |
Le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la gestion travaillent ensemble à ce projet et comptent avoir mis au point des outils d'ici à la fin de l'année. | UN | ويشترك مكتب السياسات الإنمائية ومكتب شؤون الإدارة في الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع ويتوقعان الانتهاء من إعدادها قبل نهاية عام 2000. |
Le PNUD a lié la coopération Sud-Sud entre les petits États insulaires du Pacifique et des Caraïbes en matière d'adaptation au changement climatique et de gestion des risques de catastrophe aux activités conjointes du Bureau des politiques de développement et du Bureau de la prévention des crises et du relèvement. | UN | وقد ربط البرنامج الإنمائي بين التعاون الذي يجري بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي في مجالي التكيف مع تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والأنشطة المشتركة لمكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها. |
Bureau des politiques de développement et Bureau de la prévention des crises et du relèvement et bureaux régionaux | UN | مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها، مع المكاتب الإقليمية |
Un groupe d'appui aux rapports nationaux sur le développement humain, relié au Bureau des politiques de développement et au Bureau du Rapport mondial sur le développement humain ainsi qu'aux bureaux de pays, avait été créé pour fournir un appui spécialisé et assurer par là la production de rapports nationaux de qualité. | UN | وقد أنشئت وحدة لتقارير التنمية البشرية الوطنية، وهي مرتبطة بكل من مكتب السياسات الإنمائية ومكتب تقارير التنمية البشرية إلى جانب المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي، وذلك لتوفير الدعم من الخبراء من أجل كفالة جودة تقارير التنمية البشرية الوطنية على الصعيد القطري. |
Le Bureau régional pour l'Afrique, le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement devraient renforcer le contrôle et le suivi effectués par le Centre de services régional concernant les activités d'acquisition de connaissances, de gestion de celles-ci et leur efficacité. | UN | التوصية 6: يجب على المكتب الإقليمي لأفريقيا ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها تعزيز رصد ومتابعة مركز الخدمات الإقليمي للتعلم وإدارة المعارف وفعاليتها. |
En 2011, le PNUD, le Bureau de la coordination des activités de développement et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont collaboré avec d'autres partenaires à l'achèvement de l'analyse des bonnes pratiques et enseignements glanés dans les situations de transition. | UN | وفي عام 2011، تعاون البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق العمليات الإنمائية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مع شركاء آخرين من أجل الانتهاء من تحليل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من الأوضاع الانتقالية. |
Pour les questions de fond et les questions de gestion, ils collaborent avec le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement, selon une organisation matricielle, dans le domaine de la prévention des crises et du relèvement. | UN | وبالنسبة للجوانب الفنية والإدارية، تعمل المكاتب الإقليمية في إطار مصفوفة للترتيبات تشمل مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش تتعلق بأنشطة ذات صلة باتقاء الأزمات وتحقيق الإنعاش. |
Il travaille en collaboration avec les bureaux régionaux, le Bureau des politiques de développement et le Bureau des ressources et des partenariats stratégiques, et surtout avec les bureaux de pays. | UN | ويعمل المكتب بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية، والأكثر الأهمية مع المكاتب القطرية. |
Le Bureau régional pour l'Afrique, le Bureau des politiques de développement et le Bureau de l'évaluation s'attacheront à renforcer les activités de suivi et d'évaluation dans les programmes, tout en modifiant les stratégies pour les axer sur l'exécution. | UN | وسيعمل المكتب الإقليمي لأفريقيا ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب التقييم على تعزيز بعدي رصد وتقييم البرامج، وفي الوقت ذاته تعديل الاستراتيجيات من أجل التركيز على مسائل التنفيذ. |
Au PNUD, le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement ainsi que le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement se servent déjà de ce domaine pour élaborer leurs propres fichiers d'experts. | UN | ويستعين بالفعل مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والانتعاش التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فضلا عن مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بهذا النطاق المخصص من أجل إعداد قوائمها للخبراء. |
Il s'agit d'un dispositif mixte, constitué de rubriques fixes ou variables, qui régit le financement des programmes de fond aux niveaux national, régional et mondial; des contributions spécifiques, comme celles des économistes; des unités administratives telles que le Bureau des études sur le développement et le Bureau du Rapport sur le développement humain. | UN | وهو يمثل هيكلا مختلطا من البنود الثابتة والبنود المتغيرة. وتمِّول هذه البنود ما يلي: البرامج الفنية على المستويات القُطْرية والإقليمية والعالمية؛ والمدخلات المحددة من قبيل برنامج الاقتصاديين؛ والوحدات التنظيمية من قبيل مكتب الدراسات الإنمائية ومكتب تقرير التنمية البشرية. |
5.5 Conclusion d'un accord entre le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement et planification commune et politique de collaboration avec le Bureau du Rapport mondial sur le développement humain | UN | 5-5 اتفاق مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش والتخطيط المشترك للعمل بينهما، وسياسة مكتب تقرير التنمية البشرية في مجال التعاون |
Le cadre d'action commun de renforcement de la préparation en cas de situation d'urgence élaboré par le Comité permanent interorganisations, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe recommande également de développer les moyens de planification préalable de façon plus cohérente. | UN | ويقدم الإطار المشترك للتأهب للطوارئ، الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب الأمم المتحدة للحد من الكوارث، الدعم في بناء القدرات على التأهب بطريقة أكثر اتساقا. |
Recommandation 6 : le Bureau régional pour l'Afrique, le Bureau des politiques du développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement devraient renforcer le contrôle et le suivi effectués par le Centre de services régional concernant les activités d'acquisition de connaissances, de gestion de celles-ci et leur efficacité. | UN | 77 - التوصية 6: يجب على المكتب الإقليمي لأفريقيا ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها تعزيز رصد ومتابعة مركز الخدمات الإقليمي للتعلم وإدارة المعارف وفعاليتها. |
c) Diriger les travaux d'une équipe de travail chargée d'évaluer de manière indépendante les capacités des bureaux de pays, du Centre régional et du bureau régional pour l'Afrique en matière de lutte contre le VIH/sida, avec la participation de ces entités et celle du Bureau des politiques de développement et du Bureau de la gestion. | UN | (ج) قيادة فرقة عمل معنية بإجراء تقييم مستقل للقدرة على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المكاتب القطرية، والمركز الإقليمي، والمكتب الإقليمي لأفريقيا، ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب التنظيم، والمركز الإقليمي والمكاتب القطرية. |
Le calendrier peut être consulté sur le site Web du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Bureau de la coordination des activités de développement des Nations Unies, et les ordres du jour ainsi que les documents de base sont distribués aux fins de commentaires avant les réunions. | UN | ويرد الجدول الزمني للاجتماعات في الموقع الشبكي لكل من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب تنسيق العمليات الإنمائية التابع للأمم المتحدة، وتنشر جداول الأعمال للتعليق عليها قبل انعقاد الاجتماعات، وتكون مشفوعة بوثائق المعلومات الأساسية المصاحبة(). |
a) Il apporte un appui à la capacité du PNUD de susciter une réflexion nouvelle et moderne sur le développement et de faire face aux problèmes naissants que pose la mondialisation, dont la marginalisation des plus démunis, au moyen des recherches et analyses novatrices du Rapport mondial sur le développement humain, du Bureau des études sur le développement et du Bureau de la politique du développement. | UN | (أ) سيدعم قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توليد تفكير إنمائي بديل ورائد ومواجهة التحديات الناشئة المتمثلة في العولمة، بما في ذلك تهميش أشد فئات السكان فقرا، وذلك من خلال البحوث والتحليلات الجديدة التي تصدر في تقرير التنمية البشرية والتي يقوم بها مكتب الدراسات الإنمائية ومكتب السياسات الإنمائية. |
Bureau des politiques de développement et Bureau de la gestion | UN | مكتب السياسات الإنمائية ومكتب الشؤون الإدارية |
Un groupe d'appui aux rapports nationaux sur le développement humain, relié au Bureau des politiques de développement et au Bureau du Rapport mondial sur le développement humain ainsi qu'aux bureaux de pays, avait été créé pour fournir un appui spécialisé et assurer par là la production de rapports nationaux de qualité. | UN | وقد أنشئت وحدة لتقارير التنمية البشرية الوطنية، وهي مرتبطة بكل من مكتب السياسات الإنمائية ومكتب تقارير التنمية البشرية إلى جانب المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي، وذلك لتوفير الدعم من الخبراء من أجل كفالة جودة تقارير التنمية البشرية الوطنية على الصعيد القطري. |