Elle aura recours à une plateforme de recrutement en ligne dans le cadre d'une initiative interorganisations menée par le Programme des Nations Unies pour le développement, qui doit permettre de trier et d'examiner plus rapidement les candidatures. | UN | وستستخدم برنامجا للتوظيف الإلكتروني في إطار المبادرة المشتركة بين الوكالات بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تتيح فحص واستعراض طلبات العمل بسرعة أكبر. |
Des tractations sont en cours avec la Haute Commission nationale du recensement dirigée par le Ministère de la planification et de la coopération pour le développement, qui a créé un groupe de travail chargé d'examiner la proposition plus avant. | UN | وهناك مناقشات جارية مع اللجنة الوطنية العليا للتعدادات السكانية برئاسة وزير التخطيط والتعاون الإنمائي التي أنشأت فرقة عمل لمواصلة دراسة هذا المقترح. |
La résolution contient également d'importantes précisions sur la gouvernance et les activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement, qui devraient permettre d'améliorer encore la transparence et l'efficacité d'une large gamme d'activités de développement. | UN | ويتضمن القرار أيضا عبارات بشأن إدارة وعمليات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي ينبغي أن تزيد تحسين شفافية وفعالية مجموعة واسعة من الأنشطة الإنمائية. |
Les entités du système des Nations Unies pour le développement ayant déclaré avoir engagé des dépenses au niveau national entretenaient un nombre total de 1 939 relations avec 149 pays de programme en 2010. | UN | وكان لكيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي أبلغت عن النفقات على الصعيد القطري مجتمعة 939 1 علاقة مع 149 من البلدان المستفيدة من البرامج في عام 2010. |
Des organismes tels que le HCR, l'UNICEF et le PNUD qui ont des systèmes de rotation interne estiment que ces derniers contribuent à motiver et à retenir leur personnel. | UN | وتعتقد منظمات مثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي لديها نظم لدوران الموظفين مدمجة فيها، أن هذه النظم تساعدها في إثارة الحوافز لدى موظفيها واستبقائهم. |
La session a été diffusée en direct sur le Web et, dans un court-métrage, l'Administratrice a souligné les succès enregistrés en matière de développement dans différentes régions grâce à des initiatives de coopération de développement du PNUD répondant à la demande et contrôlées par le pays. | UN | وقد بُثت الدورة مباشرة على الشبكة العالمية، وأبرزت مديرة البرنامج، في فيلم قصير، عمليات تنمية ناجحة من مناطق مختلفة بفضل مبادرات التعاون الإنمائي التي قام بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المملوكة وطنيا والقائمة على الطلب. |
En outre, nous estimons que les opérations du Programme des Nations Unies pour le développement qui ont retenu notre attention ou que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects significatifs, conformes au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. | UN | علاوة على ذلك، في رأينا أن معاملات البرنامج الإنمائي التي أحطنا بها علما، والتي قمنا بتدقيقها كجزء من مراجعتنا للحسابات، كانت مطابقة من كافة النواحي الهامة للنظامين الأساسي والإداري الماليين والسند التشريعي. |
En outre, nous estimons que les opérations du Programme des Nations Unies pour le développement qui ont retenu notre attention ou que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects significatifs, conformes au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن معاملات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي عرضت علينا أو التي فحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي والقواعد المالية والسند التشريعي. |
- DAWN est membre du Comité de la société civile du Programme des Nations Unies pour le développement, qui a continué de réaliser des travaux intéressants et soutient une < < restructuration positive du PNUD > > ; | UN | - الشبكة عضو في لجنة المجتمع المدني التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تواصل العمل جيدا وتدعم " إعادة الهيكلة الإيجابية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي " ؛ |
13. Prend note avec satisfaction des travaux entrepris par les entités du système des Nations Unies pour le développement qui se sont efforcées d'aligner leurs plans, cadres et budgets stratégiques sur l'examen quadriennal complet, et engage toutes les entités dudit système qui ne l'auraient pas encore fait à prendre des mesures supplémentaires à cette fin; | UN | 13 - تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي اضطلعت بها كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي بذلت جهودا لمواءمة خططها الاستراتيجية وأطر عملها وميزانياتها مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، وتشجع جميع الكيانات على اتخاذ خطوات أخرى في هذا الخصوص إن لم تكن قد فعلت ذلك؛ |
13. Prend note avec satisfaction des travaux entrepris par les entités du système des Nations Unies pour le développement qui se sont efforcées d'aligner leurs plans, cadres et budgets stratégiques sur l'examen quadriennal complet, et engage toutes les entités dudit système qui ne l'auraient pas encore fait à prendre des mesures supplémentaires à cet égard; | UN | 13 - تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي اضطلعت بها كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي بذلت جهودا لمواءمة خططها الاستراتيجية وأطر عملها وميزانياتها مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، وتشجع جميع الكيانات على اتخاذ خطوات أخرى في هذا الخصوص إن لم تكن قد فعلت ذلك؛ |
11. Prend note avec satisfaction des travaux entrepris par les entités du système des Nations Unies pour le développement qui se sont efforcées d'aligner leurs plans, cadres et budgets stratégiques sur l'examen quadriennal complet, et engage toutes les entités dudit système à prendre des mesures supplémentaires à cet égard; | UN | 11 - تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي اضطلعت بها كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي بذلت جهودا لمواءمة خططها الاستراتيجية وأطر عملها وميزانياتها مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، وتشجع جميع الكيانات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي على اتخاذ خطوات أخرى في هذا الخصوص؛ |
Les entités du système des Nations Unies pour le développement ayant déclaré avoir engagé des dépenses au niveau national entretenaient un nombre total de 1 998 relations avec 147 pays de programme en 2011. | UN | وكان لكيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي أبلغت عن نفقاتها على الصعيد القطري، مجتمعة، 998 1 علاقة مع 147 من البلدان المستفيدة من البرامج في عام 2011. |
En 2009, les entités du système des Nations Unies pour le développement ayant déclaré avoir engagé des dépenses au niveau national entretenaient un nombre total de 1 779 relations avec 148 pays de programme. | UN | وفي عام 2009، كان لكل الكيانات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي قدمت تقارير بالنفقات على المستوى القطري ارتباطات مع 148 من البلدان المستفيدة بالبرنامج. |
Les entités du système des Nations Unies pour le développement ayant déclaré avoir engagé des dépenses au niveau national avaient conclu 1 998 accords avec 147 pays de programme en 2011. | UN | 26 - وفي عام 2011 أبرمت كل الكيانات في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي أبلغت عن النفقات على الصعيد القطري ما مجموعه 1998 اتفاقا مع 147 من البلدان المستفيدة من البرامج. |
En outre, nous estimons que les opérations du PNUD qui ont retenu notre attention ou que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects significatifs, conformes au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD et aux autorisations de l'organe délibérant. | UN | نرى، علاوة على ذلك، أن معاملات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي انتهت إلى علمنا، أو التي اختبرناها في إطار مراجعتنا، كانت مطابقة، من جميع الجوانب الهامة، للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج وللسند التشريعي. |
En outre, nous estimons que les opérations comptables du PNUD qui ont retenu notre attention ou que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects significatifs, conformes au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD et aux autorisations de l'organe délibérant. | UN | نرى، علاوة على ذلك، أن معاملات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي انتهت إلى علمنا، أو التي اختبرناها في إطار مراجعتنا، كانت مطابقة، من جميع الجوانب الهامة، للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي وللسند التشريعي. |
La session a été diffusée en direct sur le Web et, dans un court-métrage, l'Administratrice a souligné les succès enregistrés en matière de développement dans différentes régions grâce à des initiatives de coopération de développement du PNUD répondant à la demande et contrôlées par le pays. | UN | وقد بُثت الدورة مباشرة على الشبكة العالمية، وأبرزت مديرة البرنامج، في فيلم قصير، عمليات تنمية ناجحة من مناطق مختلفة بفضل مبادرات التعاون الإنمائي التي قام بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المملوكة وطنيا والقائمة على الطلب. |
b) La part des indemnités de licenciement éventuellement dues au personnel du PNUD que le Bureau prendrait à sa charge; | UN | )ب( حجم استحقاقات الفصل التي تدفع لموظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي سيتحملها مكتب خدمات المشاريع؛ |
Programmes non financés par le PNUD dont le représentant résident est responsable | UN | البرامج غير التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تقع تحت مسؤولية الممثل المقيم |
Article 18.02 Le budget relatif à des activités de programme du PNUD est présenté en tranches annuelles et constitue le plafond des dépenses pour l'année en cours et des engagements prévisionnels pour les années à venir au titre des activités de programme du PNUD pour lesquelles l'allocation a été faite. Article 18.03 | UN | تعرض الميزانية التي تغطي اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي في أجزاء سنوية وتضع حدا أقصى للمصروفات في السنة الجارية وللالتزامات في السنوات التالية، فيما يتعلق باﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي التي خصص لها الاعتماد. |
Nous attendons également avec intérêt la tenue de la deuxième session du Forum pour la coopération en matière de développement qui demandera que la coopération dans ce domaine soit plus efficace aux niveaux national et international. | UN | ونتطلع قدما أيضا إلى الدورة الثانية لمنتدى التعاون الإنمائي التي ستطالب بفعالية بالتعاون الإنمائي على الصعد الوطنية والدولية. |