Fournit des informations actualisées et exhaustives sur les résultats en matière de développement en Afrique. | UN | :: يقدم استكمالا شاملا للأداء الإنمائي في أفريقيا |
Rien ne saurait remplacer un gouvernement efficace et actif pour promouvoir le développement en Afrique. | UN | 98 - وليس هناك بديل للحكومة الفعالة والنشطة في الجهد الإنمائي في أفريقيا. |
L'an dernier, MASHAV a signé, entre autres, un mémorandum d'accord avec le Programme des Nations Unies pour le développement en Afrique et un accord avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | وفي العام الماضي، وقعت الوكالة، في جملة أمور، على مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا واتفاق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
La Secrétaire a également noté qu'une exposition spéciale sur les activités du PNUD en Afrique avait été organisée. | UN | وذكرت أيضا أنه أقيم معرض خاص عن أنشطة البرنامج الإنمائي في أفريقيا. |
Le Groupe bénéficie aussi des services administratifs des bureaux locaux du PNUD en Afrique. | UN | ويستفيد الفريق أيضا من الخدمات الإدارية التي يوفرها مكتب البعثة المحلي في المنطقة ومكاتب البرنامج الإنمائي في أفريقيا. |
Les représentants d'Africa Development Interchange Network (société civile) et de la Chambre de commerce internationale (secteur commercial) ont pris la parole. | UN | 19 - وأدلى ممثلا شبكة التبادل الإنمائي في أفريقيا (المجتمع المدني)، والغرفة التجارية الدولية (قطاع الأعمال التجارية) ببيانين. |
Résultat d'une initiative africaine en faveur du développement de l'Afrique, le NEPAD avait su surmonter un certain nombre d'obstacles au cours de ses premières années pour devenir une référence en matière de réflexion sur le développement en Afrique. | UN | وأُشير إلى أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي كانت نتيجة مبادرة أفريقية ترمي إلى تنمية أفريقيا، قد استطاعت تجاوز عدد من التحديات في سنواتها الأولى لتصبح مرجعاً للتفكير الإنمائي في أفريقيا. |
À cet égard, la bibliothèque de l'IDEP a été considérablement renforcée par d'importants investissements consacrés à de nouvelles acquisitions et à la mise en oeuvre de mesures pour protéger son fonds d'archives concernant l'histoire de la planification du développement en Afrique et les expériences en la matière. | UN | وفي هذا الصدد، تلقت موارد مكتبة المعهد دفعة قوية من خلال الاستثمارات الكبيرة التي خصصت لعمليات الاقتناء وتنفيذ التدابير الكفيلة بحماية أرشيفها الرئيسي الخاص بتاريخ وتجارب التخطيط الإنمائي في أفريقيا. |
L'épidémie réduisait à néant des décennies de progrès sur la voie du développement en Afrique subsaharienne, menaçant la stabilité et la sécurité et aggravant les inégalités dans le monde face à la santé. | UN | وكان الوباء يدحر عقودا من التقدم الإنمائي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ويعرض الاستقرار والأمن للخطر ويزيد من تفاقم الغُبن العالمي في مجال الصحة. |
Durant la période couverte par le présent rapport, j'ai passé un temps considérable sur le volet de la coopération au développement en Afrique. | UN | 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير قضيت وقتا طويلا بشأن التعاون الإنمائي في أفريقيا. |
Résultat d'une initiative africaine en faveur du développement de l'Afrique, le NEPAD avait su surmonter un certain nombre d'obstacles au cours de ses premières années pour devenir une référence en matière de réflexion sur le développement en Afrique. | UN | وأُشير إلى أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي كانت نتيجة مبادرة أفريقية ترمي إلى تنمية أفريقيا، قد استطاعت تجاوز عدد من التحديات في سنواتها الأولى لتصبح مرجعاً للتفكير الإنمائي في أفريقيا. |
En juin 2008, le Centre israélien de coopération internationale a signé un mémorandum d''accord de coopération agricole avec le Programme des Nations Unies pour le développement en Afrique. | UN | ففي حزيران/ يونيه 2008، وقَّع المركز الإسرائيلي للتعاون الدولي مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا من أجل التعاون في مجال الزراعة. |
ii) Documentation destinée aux organes délibérants : rapport au Conseil d'administration de l'IDEP sur l'état d'avancement de divers aspects de la planification du développement en Afrique (4); | UN | ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن حالة مختلف جوانب التخطيط الإنمائي في أفريقيا يقدم إلى مجلس إدارة المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط (4)؛ |
Dans ce contexte, il s'est félicité de la remarquable analyse présentée par la CNUCED dans une étude récente intitulée " Les flux de capitaux et la croissance en Afrique " , en espérant que cela favoriserait un débat conduisant à une solution des problèmes de financement du développement en Afrique. | UN | وفي هذا السياق رحب بالتحليل الجيد الذي اضطلع به الأونكتاد في دراسته الأخيرة بشأن " تدفقات رأس المال والنمو في أفريقيا " وأعرب عن أمله في أن يولِّد هذا نقاشاً يفضي إلى الظفر بحل لمتطلبات التمويل الإنمائي في أفريقيا. |
ii) Documentation destinée aux organes délibérants : rapport au Conseil d'administration de l'Institut africain de développement économique et de planification sur l'évolution de la planification du développement en Afrique (4); | UN | ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن وضع التخطيط الإنمائي في أفريقيا مقدمة إلى مجلس إدارة المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط (4)؛ |
Le Groupe bénéficie aussi des services administratifs des bureaux locaux du PNUD en Afrique. | UN | ويستفيد فريق الخبراء أيضا من الخدمات الإدارية التي توفرها المكاتب المحلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا. |
Le Groupe bénéficie aussi des services administratifs des bureaux locaux du PNUD en Afrique. | UN | كما يستفيد الفريق من الخدمات الإدارية التي تقدمها المكاتب المحلية التابعة للبعثة في المنطقة ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا. |
Les incidences d'un financement insuffisant des donateurs pour les pays les moins avancés et l'impact de la réduction des effectifs du PNUD en Afrique ont été mentionnés. | UN | 73 - وأثيرت مسألة آثـار عدم كفاية التمويل المقـدم من المانحين على أقل البلدان نموا وأثر تخفيض عدد موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا. |
Le FNUAP a également alloué 187 000 dollars pour couvrir le coût des services d'audit fournis par les centres d'audit régionaux du PNUD en Afrique. | UN | وخصص صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا ما قدره 000 187 دولار لتغطية تكاليف خدمات مراجعة الحسابات التي يقدمها مركز خدمات مراجعة الحسابات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا. |
Les représentants d'Africa Development Interchange Network (société civile) et de la Chambre de commerce internationale (secteur des entreprises) ont pris la parole. | UN | 19 - وأدلى ممثلا شبكة التبادل الإنمائي في أفريقيا (المجتمع المدني)، والغرفة التجارية الدولية (قطاع الأعمال التجارية) ببيانين. |
Créer à Addis-Abeba un bureau de représentation conjointe du PNUD pour l'Afrique et les États arabes en vue d'une accréditation auprès d'institutions panafricaines telles que l'Union africaine et la CEA. | UN | إنشاء مكتب تمثيل مشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا والدول العربية في أديس أبابا، يكون معتمدا لدى المؤسسات المعنية بعموم أفريقا من قبيل الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
De nombreux organismes des Nations Unies ont également reçu pour instruction de leur organes directeurs respectifs d'appuyer activement le développement de l'Afrique. | UN | وقد صدرت للكثير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أيضا تكليفات من مجلس إدارة كل منها من أجل دعم العمل الإنمائي في أفريقيا بطريقة إيجابية. |