"الإنمائي في عام" - Translation from Arabic to French

    • pour le développement en
        
    • PNUD pour
        
    Depuis le lancement de son premier projet de coopération pour le développement en 1998, l'Estonie est devenue un bailleur de fonds international. UN ومنذ بدء أول مشروع ننفذه في مجال التعاون الإنمائي في عام 1998، أصبحت إستونيا مانحا دوليا.
    C'est pourquoi nous nous félicitons des initiatives prises par le Programme des Nations Unies pour le développement en 2000 en vue d'aider les parlements, les systèmes judiciaires et les systèmes électoraux, comme l'a indiqué le Secrétaire général. UN ولذا فنحن نرحب بالمبادرات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000 لمساعدة البرلمانات وأجهزة العدل والنظم الانتخابية، على نحو ما أشار إليه الأمين العام في تقريره.
    On trouvera dans le présent rapport un examen de la situation financière du Programme des Nations Unies pour le développement en 2000, ainsi qu'une analyse financière de toutes les activités administrées par le Programme. UN يستعرض هذا التقرير الحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000، ويقدم تحليلا ماليا لجميع الأنشطة التي يديرها البرنامج.
    Dans le Rapport mondial sur le développement humain publié par le Programme des Nations Unies pour le développement en 1999, on lit que la mondialisation n'est certes pas une nouveauté dans l'histoire, mais l'époque actuelle de mondialisation se distingue clairement des précédentes. UN فقد جاء في تقرير التنمية البشرية الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1999 أن العولمة ليست جديدة، ولكن الحقبة الحالية للعولمة ذات سمات متميزة.
    Les dépenses globales du PNUD pour 2007 s'établissent, comme en 2006, à 4 milliards 770 millions de dollars. UN وظلت النفقات الإجمالية للبرنامج الإنمائي في عام 2007 عند مبلغ 4.77 بليون دولار، وهو ما كانت عليه في عام 2006.
    On trouvera dans le présent rapport un examen de la situation financière du Programme des Nations Unies pour le développement en 1999, ainsi qu'une analyse financière de toutes les activités administrées par le Programme. UN يستعرض هذا التقرير الحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1999، ويقدم تحليلا ماليا لجميع الأنشطة التي يديرها البرنامج.
    La septième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce a réaffirmé la volonté des membres de conclure le Programme de Doha pour le développement en 2010. UN وقد أكدت الدورة السابعة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية عزم الأعضاء على اختتام برنامج الدوحة الإنمائي في عام 2010.
    Selon des informations préliminaires, les fonds consacrés à la coopération pour le développement en 2004 correspondent à 0,35 % du PIB. UN وحسب المعلومات الأولية المتوفرة، فإن الأموال المستخدمة في التعاون الإنمائي في عام 2004 مثلث 0.35 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Selon l'indicateur du développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement, en 2005, le Myanmar était classé 129e sur 159 pays. UN 56 - وقد احتلت ميانمار المرتبة 129 من بين 159 بلدا في دليل التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005.
    Les délibérations de la Commission devraient permettre de déterminer quels sont les domaines sur lesquels devrait porter une coopération de nature à faciliter la mise en œuvre du Programme de Doha pour le développement en 2006. UN 55- فينبغي لمناقشات اللجنة أن تيسر تحديد مجالات العمل التعاوني لتعزيز تنفيذ جدول أعمال الدوحة الإنمائي في عام 2006.
    Au niveau national, le Président du Cameroun a établi un fonds pour les victimes des catastrophes naturelles, qui complète le plan national pour imprévus créé en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement en 2002. UN وعلى المستوى الوطني، أنشأ رئيس الكاميرون صندوقا لضحايا الكوارث الطبيعية، تكملة لخطة الطوارئ الوطنية التي أُنشئت بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2002.
    57. Le Zimbabwe avait atteint un taux d'alphabétisation de 92 %, le plus élevé en Afrique d'après l'évaluation faite par le Programme des Nations Unies pour le développement en 2010. UN 57- وبلغ معدل محو الأمية الذي حققته زمبابوي 92 في المائة وهو أعلى معدل لمحو الأمية في أفريقيا وفقاً للتقييم الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2010.
    Dans un effort pour s'adapter aux réalités changeantes du système commercial multilatéral et privilégier le volet développement du mandat de l'organisation, les membres de l'OMC ont lancé le Programme de Doha pour le développement en 2001. UN ومن أجل التكيف مع الواقع المتغير للنظام التجاري المتعدد الأطراف وإعطاء الأولوية للبعد الإنمائي لولاية المنظمة، أطلق أعضاء منظمة التجارة العالمية برنامج الدوحة الإنمائي في عام 2001.
    Le rapport fournit une ventilation des ressources de base des différentes catégories de contributions au système des Nations Unies pour le développement en 2008. UN 3 - ومضى يقول إن التقرير يقدم توزيعا للنسب الأساسية لمختلف فئات المساهمات المقدمة إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2008.
    On ne dispose pas encore d'estimations du volume des flux de financement au titre des autres ressources destinés au système des Nations Unies pour le développement en 2010. UN 48 - وليست التقديرات متاحة بعد بالنسبة لحجم تدفقات التمويل من الموارد غير الأساسية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2010.
    Comme on le voit au tableau 11, les 13 premiers pays donateurs du CAD ont fourni 58 % du total des contributions au système des Nations Unies pour le développement en 2009. UN 69 - كما يتبين من الجدول 11، قدمت البلدان المانحة الـ 13 الرئيسية الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 58 في المائة من مجموع المساهمات إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2009.
    L'élargissement de cette interaction représentait un succès majeur, non seulement en ce qui concerne la coopération réalisée entre parties prenantes locales, nationales et internationales, mais aussi pour les associations d'avocats, les organisations non gouvernementales offrant une aide juridique, les gouvernements et le Programme des Nations Unies pour le développement en 2007. UN وشكلت عملية زيادة الاتساع نجاحا كبيرا للتعاون بين أصحاب الشأن المعنيين على المستويات المحلية والوطنية والدولية، ونجاحا كبيرا أيضا لنقابات المحامين والمنظمات غير الحكومية المختصة بتقديم المساعدة القانونية والحكومات وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2007.
    Lors de la parution du premier rapport sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement en 1990, le Myanmar était placé dans la troisième catégorie, celle des pays à faible développement humain. UN 60 - وعندما صدر تقرير التنمية البشرية الأول عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1990، أدرجت ميانمار في الفئة الثالثة: أي فئة الدول ذات المستويات المنخفضة من التنمية البشرية.
    27. Réaffirmons notre engagement de conclure les négociations sur le Programme de Doha pour le développement en 2006 pour que l'issue de ces négociations soit à la mesure de l'ambition exprimée dans la Déclaration ministérielle de Doha, y compris en matière de développement. UN 27 - نعيد تأكيد التزامنا بإكمال المفاوضات المتعلقة ببرنامج الدوحة الإنمائي في عام 2006، بما يفي بالطموحات بما فيها تلك المتعلقة بالبعد الإنمائي، كما وردت في بيان الدوحة الوزاري.
    Selon une évaluation de la situation économique effectuée par le Programme des Nations Unies pour le développement en 2013, la destruction du tissu économique suite à la crise a eu pour conséquence le déplacement massif des populations, la détérioration de la situation sécuritaire et sanitaire, la précarité alimentaire, le gaspillage des ressources naturelles et le gel du financement des projets de développement. UN 15- وفقاً لتقييم أنجزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2013 بشأن الوضع الاقتصادي، أدى انهيار النسيج الاقتصادي في أعقاب الأزمة إلى التشرد الجماعي للسكان، وتدهور الوضع الأمني والصحي، ونقص الأغذية، وهدر الموارد الطبيعية وتجميد تمويل المشاريع الإنمائية.
    28. Les délégations ont rendu hommage au PNUD pour les progrès accomplis au cours de l'année 2000 en vue de renforcer son efficacité par la restructuration, par la décentralisation et par l'élargissement des partenariats. UN 28 - وأثنت الوفود على التقدم الذي حققه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000 في دعم الأداء التنظيمي من خلال إعادة الهيكلة، وتفويض الصلاحيات إلى المكاتب الميدانية وتقوية الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more