"الإنمائي في هذا" - Translation from Arabic to French

    • PNUD dans ce
        
    • PNUD à cet
        
    • pour le développement dans ce
        
    • organisation dans ce
        
    • PNUD a acquise dans ce
        
    • pour le développement à ce
        
    L'importance des progrès enregistrés au niveau des réalisations a été occultée par le faible degré d'intervention du PNUD dans ce domaine. UN وقد غطي انخفاض مستوى أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا الميدان على المستوى الرفيع للتقدم المحرز إزاء النواتج.
    Les avantages du PNUD dans ce domaine sont les suivants : UN نقاط القوة النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال تستمد مما يلي:
    Les avantages du PNUD dans ce domaine sont les suivants : UN وتشمل مواطن القوة المقارنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال ما يلي :
    Le Gouvernement surinamais est déterminé à poursuivre sa lutte contre la pauvreté et se félicite de l'assistance du PNUD à cet égard. UN وحكومة سورينام مصممة على الاستمرار في جهودها المتعلقة بتخفيف حدة الفقر، وهي ترحب بدعم البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    iii) Les nouvelles activités de sécurité prescrites par le Département de la sûreté et de la sécurité, et le rôle du PNUD à cet égard; et UN ' 3` المهام الأمنية الجديدة والناشئة، على النحو المحدد في توجيهات إدارة شؤون السلامة والأمن، ودور البرنامج الإنمائي في هذا الصدد؛
    9. Prie l'Administrateur de veiller à ce que les efforts déployés par le Programme des Nations Unies pour le développement dans ce domaine soient étroitement coordonnés avec ceux du système des Nations Unies, afin de renforcer la cohérence et la cohésion de ses activités en matière de communication; UN ٩ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يكفل التنسيق الوثيق بين الجهود التي يبذلها البرنامج اﻹنمائي في هذا الصدد، وبين جهود منظومة اﻷمم المتحدة، بغية زيادة الانسجام والاتساق في مجال الاتصال داخل المنظومة؛
    Des évaluations externes ont noté favorablement les progrès du PNUD dans ce domaine : UN وقد لقي تقدم البرنامج الإنمائي في هذا المجال تقديرا طيبا في التقييمات الخارجية:
    Pourtant, le travail du PNUD dans ce domaine est généralement sous-estimé. UN وحتى بعد هذه الزيادة، لا تزال أعمال البرنامج الإنمائي في هذا المجال ممثلة تمثيلا ضعيفا بصورة عامة.
    Nous rendons hommage à l'action du PNUD dans ce domaine. UN ونحن نثني على عمل البرنامج الإنمائي في هذا الصدد.
    Cette tendance vient renforcer singulièrement l'appel lancé auparavant dans le RAAR en faveur d'une évaluation de l'orientation et de la viabilité de la coopération du PNUD dans ce domaine précis; UN ويعزز هذا النمط تعزيزا قويا الطلب الوارد سابقا في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج بإجراء تقييم لاتجاه التعاون واستدامته في البرنامج الإنمائي في هذا المجال المحدد؛
    Par exemple, la section a offert des avis sur les besoins d'audit des projets exécutés par des entités nationales et a profité de l'expérience déjà acquise par le PNUD dans ce domaine. UN وعلى سبيل المثال قام القسم بتقديم المشورة بشأن متطلبات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني وشارك في الخبرة التي اكتسبها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال.
    À mesure que 2015 approche, accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement demeure un point d'ancrage clé du travail du PNUD dans ce domaine. UN ومع اقتراب عام 2015، يظل تسريع وتيرة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية محور تركيز رئيسي لعمل البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    L'évaluation est donc importante en ce qu'elle permet de mieux comprendre le rôle du PNUD dans ce domaine et comment il peut aider au mieux les gouvernements et contribuer durablement aux efforts déployés à l'échelle nationale. UN ومن هنا تأتي أهمية التقييم فيما يتعلق بتطوير وفهم عمل البرنامج الإنمائي في هذا المجال وكيفية دعمه للحكومات والجهود الوطنية على الوجه الأفضل وعلى نحو مستدام.
    De plus, l'accent sera mis surtout sur la prévention des crises et le relèvement, compte tenu de la demande croissante de services du PNUD dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينصب التركيز بصفة خاصة على منع نشوب الأزمات وتحقيق الانتعاش، وذلك نظرا لازدياد الطلب على خدمات البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    iii) Les nouvelles activités de sécurité prescrites par le Département de la sûreté et de la sécurité, et le rôle du PNUD à cet égard; et UN ' 3` المهام الأمنية الجديدة والناشئة، على النحو المحدد في توجيهات إدارة شؤون السلامة والأمن، ودور البرنامج الإنمائي في هذا الصدد؛
    L'Administrateur a indiqué que les interventions du PNUD à cet égard pouvaient promouvoir la réalisation des objectifs de l'organisation dans des domaines comme les femmes et l'environnement. UN ولاحظ أن أنشطة البرنامج الإنمائي في هذا الإطار لا تزال تستطيع أن تروج لأهداف المنظمة في مجالات مثل المنظور الجنساني والبيئة.
    La contribution du PNUD à cet égard incluait la création de 1 200 m² de bureaux temporaires entièrement équipés pour le Ministère de la justice et la police nationale d'Haïti dans le but de rétablir l'administration de la justice. UN وشملت مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا الصدد إنشاء 200 1 متر مربع من حيز المكاتب المؤقتة المجهزة بالكامل لوزارة العدل والشرطة الوطنية الهايتية بهدف المساعدة في إرساء أسس إقامة العدل.
    9. Prie l'Administrateur de veiller à ce que les efforts déployés par le Programme des Nations Unies pour le développement dans ce domaine soient étroitement coordonnés avec ceux du système des Nations Unies, afin de renforcer la cohérence et la cohésion de ses activités en matière de communication; UN ٩ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يكفل التنسيق الوثيق بين الجهود التي يبذلها البرنامج اﻹنمائي في هذا الصدد، وبين جهود منظومة اﻷمم المتحدة، بغية زيادة الانسجام والاتساق في مجال الاتصال داخل المنظومة؛
    9. Prie l'Administrateur de veiller à ce que les efforts déployés par le Programme des Nations Unies pour le développement dans ce domaine soient étroitement coordonnés avec ceux du système des Nations Unies, afin de renforcer la cohérence et la cohésion de ses activités en matière de communication; UN ٩ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يكفل التنسيق الوثيق بين الجهود التي يبذلها البرنامج اﻹنمائي في هذا الصدد، وبين جهود منظومة اﻷمم المتحدة، بغية زيادة الانسجام والاتساق في مجال الاتصال داخل المنظومة؛
    L'évaluation sera centrée sur les résultats de l'appui de l'organisation dans ce domaine. UN وسيقيّم التقييم نتائج الدعم الذي قدمه البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    Un tel cadre global pour la gouvernance locale devrait être fondé sur les enseignements tirés de l'expérience riche et variée que le PNUD a acquise dans ce domaine. UN وينبغي لهذا الإطار الشامل للإدارة المحلية أن يستنير بالتعلم من التجارب الثرية والمتنوعة للبرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    Constatant qu'en l'absence de ressources financières adéquates, il ne sera peut-être pas possible d'exécuter le programme d'action régional avec efficacité et efficience, et prenant note de la décision du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement à ce sujet, UN وإذ تلاحظ أنه لن يمكن تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي على نحو فعال وكفؤ دون توافر اﻷموال الكامنة، وإذ تلاحظ مقرر مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more