"الإنمائي والمكتب" - Translation from Arabic to French

    • PNUD et l'UNOPS
        
    • PNUD et l'UNODC
        
    • PNUD et de l'UNOPS
        
    • PNUD et le Bureau
        
    • PNUD et de l'UNODC
        
    :: La coopération entre le PNUD et l'UNOPS donne de bons résultats au Siège et sur le terrain lorsque les rôles respectifs et les synergies possibles sont clairement compris et qu'il existe de bonnes relations de travail. UN :: التعاون بين البرنامج الإنمائي والمكتب من حيث المهام جار بشكل جيد في كل من المقر والميدان، عند وجود فهم واضح لدور كل منهما ولأوجه التضافر الممكنة فضلا عن علاقات شخصية فعالة.
    Cette situation est source de tensions entre le PNUD et l'UNOPS. UN وأفضى هذا الوضع إلى نشأة توتر بين البرنامج الإنمائي والمكتب.
    Si le PNUD et l'UNOPS collaborent dans un climat de confiance et de soutien mutuels, des synergies importantes pourront se développer. UN والواقع أن هناك أوجه تضافر هامة يمكن أن تتحقق إذا تعاون البرنامج الإنمائي والمكتب في روح من الدعم والثقة المتبادلين.
    Des fonds additionnels en plus de ceux qui ont été demandés par le PNUD et l'UNODC pourraient également aider à accélérer les progrès et réduire les délais. UN وقد يتسنى أيضا، من خلال تمويل إضافي فوق التمويل الذي طلبه البرنامج الإنمائي والمكتب بالفعل، المساعدة في تسريع خطى التقدم وتقصير الجدول الزمني.
    En pareil cas, c'était à la direction du PNUD et de l'UNOPS de prendre une décision. UN وفي هذه الحالات، ينبغي اتخاذ قرار على مستوى الإدارة بين البرنامج الإنمائي والمكتب.
    Une délégation a demandé que le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD et le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique fassent appel, selon qu'il conviendrait, à l'expérience des pays de l'ANASE pour promouvoir le développement économique au Viet Nam. UN وطلب أحد الوفود أن تقوم الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في البرنامج اﻹنمائي والمكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ بالاستفادة من خبرة بلدان الرابطة بالشكل المناسب الذي يُعزز التنمية الاقتصادية في فييت نام.
    En Iraq, par exemple, un programme conjoint du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'UNODC a été lancé pour renforcer les capacités des organes iraquiens de lutte contre la corruption. UN وفي العراق، على سبيل المثال، استهل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب برنامجاً مشتركاً بشأن تدعيم قدرات أجهزة مكافحة الفساد العراقية.
    L'évaluation a eu des répercussions très positives sur la relation générale entre le PNUD et l'UNOPS. UN وأشار إلى أن عمليات التقييم كان لها أثر إيجابي للغاية على العلاقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب بصفة عامة.
    L'évaluation a eu des répercussions très positives sur la relation générale entre le PNUD et l'UNOPS. UN وأشار إلى أن عمليات التقييم كان لها أثر إيجابي للغاية على العلاقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب بصفة عامة.
    c) Le PNUD et l'UNOPS devraient conclure sans tarder les accords complémentaires envisagés dans le Mémorandum d'accord de 1997. UN (ج) ينبغي للبرنامج الإنمائي والمكتب أن يبرما على سبيل الاستعجال الاتفاقات الفرعية المتوخاة في مذكرة التفاهم لعام 1997.
    Il importe qu'il y ait une structure institutionnelle de nature à renforcer la coopération et le partenariat entre le PNUD et l'UNOPS. UN 13 - تدعو الحاجة إلى هيكل مؤسسي لتعزيز التعاون والشراكة بين البرنامج الإنمائي والمكتب.
    Le PNUD et l'UNOPS devraient conclure sans tarder les accords complémentaires envisagés dans le Mémorandum d'accord de 1997. UN 16 - ينبغي للبرنامج الإنمائي والمكتب أن يبرما على سبيل الاستعجال الاتفاقات الفرعية المتوخاة في مذكرة التفاهم لعام 1997.
    Les incidences de ces recommandations sur les relations bilatérales entre le PNUD et l'UNOPS sont toutefois examinées actuellement par l'équipe spéciale de ces deux organisations. UN بيد أن آثار هذه التوصيات على العلاقة الثنائية بين البرنامج الإنمائي والمكتب موضوع مناقشة تجري حاليا داخل فرقة العمل المشتركة بينهما.
    Le groupe de réflexion mis en place en mars 2000 est désormais un instrument établi destiné à renforcer la relation entre le PNUD et l'UNOPS. UN وأصبحت فرقة العمل التي شكلت في آذار/مارس 2000 أداة مستقرة تهدف إلى تعزيز العلاقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب.
    Le Directeur exécutif s'est rallié à l'opinion selon laquelle il existe une relation étroite entre le PNUD et l'UNOPS qui repose sur la confiance et l'aptitude à reconnaître l'avantage comparatif de chaque organisation. UN وأعرب المدير التنفيذي عن موافقته على الرأي الذي يفيد بوجود علاقة وثيقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب تستند إلى الثقة وتراعي الفرق بين المؤسستين من حيث الميزة النسبية.
    Le groupe de réflexion mis en place en mars 2000 est désormais un instrument établi destiné à renforcer la relation entre le PNUD et l'UNOPS. UN وأصبحت فرقة العمل التي شكلت في آذار/مارس 2000 أداة مستقرة تهدف إلى تعزيز العلاقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب.
    Le Directeur exécutif s'est rallié à l'opinion selon laquelle il existe une relation étroite entre le PNUD et l'UNOPS qui repose sur la confiance et l'aptitude à reconnaître l'avantage comparatif de chaque organisation. UN وأعرب المدير التنفيذي عن موافقته على الرأي الذي يفيد بوجود علاقة وثيقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب تستند إلى الثقة وتراعي الفرق بين المؤسستين من حيث الميزة النسبية.
    En Afghanistan, le PNUD et l'UNODC ont établi conjointement un programme complet d'enquêtes sur la corruption et l'intégrité des fonctionnaires. UN وفي أفغانستان، اشترك البرنامج الإنمائي والمكتب في وضع برنامج شامل للدراسات الاستقصائية المتعلقة بالفساد ونزاهة موظفي الخدمة المدنية.
    À cet égard, le PNUD et l'UNODC considèrent que le travail qu'ils mènent répond à la recommandation du Conseiller spécial relative à l'établissement en Somalie de juridictions spécialisées dédiées à la poursuite des personnes soupçonnées de piraterie. UN وفي هذا الصدد، يرى البرنامج الإنمائي والمكتب أن عملهما الجاري يلبي توصية المستشار الخاص بشأن اقتراح إنشاء محاكم متخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال.
    Dans chacun des pays, ils se sont entretenus avec des membres du personnel du PNUD et de l'UNOPS, des représentants des gouvernements et des représentants des donateurs et des institutions financières internationales. UN وأجرى في كل بلد، مقابلات مع موظفي البرنامج الإنمائي والمكتب والمسؤولين الحكوميين وممثلي الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    Le Comité de coordination de la gestion devrait en priorité définir et préciser les rôles et les responsabilités du PNUD et de l'UNOPS afin de limiter les tensions et les conflits. UN 14 - ينبغي للجنة التنسيق الإداري القيام، بوصف ذلك مسألة ذات أولوية، بتحديد وتعيين أدوار ومسؤوليات كل من البرنامج الإنمائي والمكتب بغية التقليل إلى أدنى حد من الحزازات والخلاف.
    Une délégation a demandé que le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD et le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique fassent appel, selon qu'il conviendrait, à l'expérience des pays de l'ANASE pour promouvoir le développement économique au Viet Nam. UN وطلب أحد الوفود أن تقوم الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في البرنامج اﻹنمائي والمكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ بالاستفادة من خبرة بلدان الرابطة بالشكل المناسب الذي يُعزز التنمية الاقتصادية في فييت نام.
    Le PNUD et le Bureau ont conclu 37 nouveaux contrats de services de gestion, dont 22 grâce à des ressources provenant de prêts ou de crédits consentis par des banques de développement (Banque mondiale et Banque interaméricaine de développement); Fonds international de développement agricole (FIDA); et 9 à l'aide de fonds fournis par des donateurs bilatéraux ou par les gouvernements bénéficiaires eux-mêmes. UN وخلال العام، دخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكتب في ٣٧ اتفاقا جديدا لخدمات اﻹدارة: استمدت الموارد من قروض أو ائتمانات من المصارف اﻹنمائية )البنك الدولي ومصرف التنمية المشترك بين البلدان اﻷمريكية(؛ والصندوق الدولي للتنمية الزراعية - ٢٢ اتفاقا؛ والمانحين الثنائيين أو الحكومة المتلقية نفسها )٩ اتفاقات لخدمات اﻹدارة(.
    Parmi les principaux aspects des programmes du PNUD et de l'UNODC figure la construction ou la restructuration de salles d'audience dans chaque région. UN ولهذا يشكل تشييد أو تجديد المحاكم في كل منطقة عنصرا رئيسيا في برنامج كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more