"الإيجابي مع" - Translation from Arabic to French

    • positive avec
        
    • constructive avec
        
    • positives avec
        
    • positif avec
        
    • positive de l'Indonésie avec
        
    Elle envisage avec plaisir de continuer sa coopération positive avec la Commission. UN وأردف قائلا إن منظمته تتطلع إلى مواصلة التعاون الإيجابي مع اللجنة.
    Ils espéraient qu'Oman poursuivrait sa coopération positive avec le secteur privé et les organisations de travailleurs. UN وقالت الولايات المتحدة إنها تتطلع إلى استمرار عُمان في تعاطيها الإيجابي مع القطاع الخاص والنقابات.
    Elle a également pris note de l'existence d'une coopération positive avec un certain nombre de ces procédures spéciales et du fait que l'Azerbaïdjan a, ces dernières années, invité et reçu plusieurs rapporteurs spéciaux. UN ولاحظت كذلك التعاون الإيجابي مع عدد من هؤلاء المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وأن أذربيجان قد دعت واستقبلت عدة مقررين خاصين في السنوات القليلة الماضية.
    Le Royaume fait toujours bon accueil à la coopération constructive avec les organisations internationales et ne leur interdit pas l'entrée sur son territoire. UN وترحب المملكة دوماً بالتعاون الإيجابي مع المنظمات الدولية، ولا تحظر دخولها البحرين.
    Le Royaume fait toujours bon accueil à la coopération constructive avec les organisations internationales et ne leur interdit pas l'entrée sur son territoire. UN وترحب المملكة دوماً بالتعاون الإيجابي مع المنظمات الدولية، ولا تحظر دخولها البحرين.
    378. La Palestine a noté qu'Oman entretenait des relations positives avec les mécanismes du Conseil et relevé que le pays avait accepté la plupart des recommandations. UN 378- وأحاطت فلسطين علماً بتفاعل عُمان الإيجابي مع آليات مجلس حقوق الإنسان وبقبولها معظم التوصيات.
    Les événements ont montré que les gouvernements qui veulent agir dans un sens positif avec les jeunes sont les plus capables de garantir le succès et de s'adapter au changement dans leurs sociétés. UN وهكذا برهنت الأحداث أن الحكومات التي لديها الرغبة والقدرة للانخراط الإيجابي مع الشباب، هي الأكثر احتمالا لتحقيق النجاح والتكيف مع استمرارية التغيير داخل مجتمعاتها.
    63. La Lettonie a pris acte de la coopération positive de l'Indonésie avec les procédures spéciales et des 11 invitations qu'elle avait adressées à celles-ci au cours des dernières années, et elle a engagé l'Indonésie à envisager d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN 63- وأشارت لاتفيا إلى التعاون الإيجابي مع الإجراءات الخاصة وإلى الدعوات الإحدى عشرة التي وُجهت في السنوات الماضية، ودعت إندونيسيا إلى النظر في توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    VI. Interaction positive avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits UN سادساً - التفاعل الإيجابي مع آليات حقوق الإنسان الدولية 97-99 29
    VI. Interaction positive avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN سادساً - التفاعل الإيجابي مع آليات حقوق الإنسان الدولية
    Je suis convaincu que ma rencontre positive avec le Premier Ministre Manmohan Singh à La Havane contribuera à faire avancer le processus de paix, qui est capital pour l'avenir de nos deux pays et pour la paix en Asie du Sud et au-delà. UN وإنني واثق بأن اجتماعي الإيجابي مع رئيس الوزراء منموهان سنغ في هافانا سيدفع بعملية السلام قدما، وهذا حيوي لمستقبل بلدينا وللسلام في جنوب آسيا وفيما يتجاوزها.
    La contribution unique de ce modèle ne réside non seulement dans sa capacité à renforcer une interaction durable et positive avec les décideurs du processus de réforme juridique. UN ولا تقتصر المساهمة الفريدة لهذا النموذج في قدرته على الاتساع باستمرار، ولكن أيضا في التفاعل الإيجابي مع صانعي السياسات في عملية إصلاح قانون.
    C'est sur la base de ces principes que la Tunisie a soutenu l'avènement du projet Union pour la Méditerranée, initiative prometteuse à même de générer une dynamique nouvelle dans les relations euro-méditerranéennes, d'assurer l'interaction positive avec les enjeux de l'étape à venir et de consolider la sécurité et la stabilité dans notre région méditerranéenne. UN وانطلاقا من هذه المبادئ، ساندت تونس إرساء مشروع الاتحاد من أجل المتوسط الذي يمثل مبادرة واعدة من شأنها إحداث حركية جديدة في العلاقات الأوروبية المتوسطية وتأمين التفاعل الإيجابي مع رهانات المرحلة القادمة ودعم الأمن والاستقرار في منطقتنا المتوسطية.
    268. Le Ministre a également soutenu qu'à l'échelle interne, la Tunisie poursuivrait et consoliderait sa collaboration positive avec la société civile, qui devait jouer un rôle dans la promotion des droits de l'homme. UN 268- وأكد الوزير كذلك أن تونس ستواصل، على الصعيد الداخلي، تعاونها الإيجابي مع المجتمع المدني - الذي يجب أن يضطلع بدور في تعزيز حقوق الإنسان - وستعزز ذلك التعاون.
    Il était clair que l'UNICEF avait pris une position très ferme sur la question de la protection des enfants et de leurs droits et coopérait de façon constructive avec les autorités du pays. UN وبدا واضحا أن اليونيسيف اتخذت موقفا قويا جدا فيما يتعلق بحماية الأطفال والدفاع عن حقوقهم، والتعاون الإيجابي مع السلطات في البلد.
    Nous notons avec satisfaction l'engagement pris par le Soudan de collaborer étroitement avec la communauté internationale au règlement du conflit dans la région du Darfour. Il incombe, par conséquent, à la communauté internationale de coopérer de façon constructive avec le Gouvernement soudanais, qui a d'ailleurs pris des mesures pour rétablir la primauté du droit et atténuer les souffrances des habitants de cette région. UN ونلاحـظ بارتياح التـزام السودان بالعمل بصورة وثيقـة مع المجتمع الدولي لحـل الصراع في منطقة دارفور، بما يوجـب على الأسرة الدولية التعاون الإيجابي مع الحكومة السودانية، خاصـة وأنها باشرت الاضطلاع بإجراءات إعادة إقـرار القانون للتخفيف عن مواطنـي هذا الإقليم.
    m) Ont exprimé leur satisfaction pour la déclaration prononcée par l'Ulu-o-Tokelau et pour la coopération constructive avec la puissance administrante; UN (م) أعربوا عن تقديرهم للبيان الذي أدلى به رئيس حكومة توكيلاو وللتعاون الإيجابي مع الدولة القائمة بالإدارة؛
    Un représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a fait des observations sur la coopération constructive avec l'UNICEF, à titre d'exemple pour la formulation de politiques concernant le développement du jeune enfant en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale. UN وعلق ممثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) على التعاون الإيجابي مع اليونيسيف، كالتعاون، مثلا، في وضع سياسات بشأن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في غرب ووسط أفريقيا.
    Le Gouvernement a réaffirmé sa politique antiterroriste par l'intermédiaire du Ministre des affaires étrangères qui a réitéré dans sa déclaration au Conseil national (parlement), le 25 avril 2001 (voir annexe), que le Soudan condamnait sans réserve toutes les formes de terrorisme et coopérait de façon constructive avec la communauté internationale pour combattre ce fléau. UN وقد أكدت الحكومة سياستها المناهضة للإرهاب في بيان السيد وزير الخارجية أمام المجلس الوطني (البرلمان) في 25 نيسان/أبريل 2001 (مرفق) الذي أكد فيه إدانة السودان القاطعة لكل أشكال الإرهاب، وتعاونه الإيجابي مع المجتمع الدولي لمناهضته.
    d) Impliquant les hommes et les garçons dans les dialogues relatifs aux rôles des genres et en encourageant les interactions positives avec les femmes et les filles. UN (د) إشراك الرجال والصبيان في حوارات عن أدوار الجنسين وتشجيع تفاعلهم الإيجابي مع النساء والبنات؛
    Selon certains participants, une vision à long terme qui reposerait sur une planification des infrastructures de transport, sur les impératifs de viabilité, sur une approche multimodale et sur la spécialisation pourrait aider les ports à créer des synergies positives avec leur environnement géographique et économique immédiat. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اعتماد نهج متعدد الوسائط يرمي إلى التخصص قد يساعد الموانئ على استنباط وسائل للتآزر الإيجابي مع البيئة المباشرة الجغرافية والاقتصادية، وذلك في إطار رؤية بعيدة المدى، عند التخطيط لإنشاء الهياكل الأساسية للنقل مع مراعاة شواغل الاستدامة.
    En retour, les États doivent faire preuve de courage et ouvrir des voies de dialogue positif avec leur population en vue d'engager graduellement mais sûrement les réformes nécessaires. UN وهذا أمر يتطلب من الدول التحلي بالشجاعة في فتح قنوات الحوار الإيجابي مع شعوبها بهدف القيام بعمليات الإصلاح المطلوبة بشكل آمن وتدريجي.
    63. La Lettonie a pris acte de la coopération positive de l'Indonésie avec les procédures spéciales et des 11 invitations qu'elle avait adressées à celles-ci au cours des dernières années, et elle a engagé l'Indonésie à envisager d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN 63- وأشارت لاتفيا إلى التعاون الإيجابي مع الإجراءات الخاصة وإلى الدعوات الإحدى عشرة التي وُجهت في السنوات الماضية، ودعت إندونيسيا إلى النظر في توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more