"الإيجار الشهري" - Translation from Arabic to French

    • loyer mensuel
        
    • montant du loyer
        
    • tarif mensuel
        
    • location mensuels
        
    • de location
        
    • coût mensuel
        
    • Montant mensuel de la location
        
    On entend par logement approprié tout appartement situé dans le même district dont le loyer mensuel est inférieur d'au moins 20% au loyer à taux plein du logement occupé par le bénéficiaire du RAS concerné. UN ويُقصد بالشقق المناسبة الشقق الكائنة في نفس المقاطعة ويقل إيجارها الشهري بنسبة 20 في المائة على الأقل عن الإيجار الشهري الكامل للشقق التي يسكنها المستفيدون بمخطط المساعدة الإيجارية المعنيين.
    Le requérant demande une indemnité correspondant au loyer mensuel qu'il aurait perçu dans des conditions normales. UN ويلتمس مقدم الطلب تعويضا عن الإيجار الشهري الذي كان سيكسبه من تأجير الحيز المكتبي في ظل ظروف عادية.
    Elle demande aussi des chiffres permettant de faire des comparaisons quant au droit à l'aide sociale et à la prestation pour loyer mensuel destinée aux mères dans le besoin. UN وطلبت أيضا أرقاما مقارنة عن استحقاق المساعدة الاجتماعية واستحقاق الإيجار الشهري المطبقة بالنسبة إلى أم محتاجة.
    Le Comité consultatif constate que le montant du loyer des bureaux, chiffré dans le budget initial à 6 208 dollars par mois, est passé récemment à 21 000 dollars par mois, compte tenu d'une étude du marché et de négociations tenues avec un loueur éventuel. UN تشير اللجنة إلى أن الإيجار الشهري للأماكن المخصصة للمكاتب، الذي أدرج في الميزانية بمبلغ قدره 208 6 دولارات في الشهر في البداية، ارتفع في الآونة الأخيرة ليبلغ 000 21 دولار في الشهر، استنادا إلى دراسة استقصائية عن السوق وإلى مفاوضات مع أحد المالكين المحتملين.
    Ce montant a été réduit de 574 700 dollars pour tenir compte des militaires logés dans des hôtels à bon marché où les repas sont inclus dans le tarif mensuel et d'un taux de non-utilisation de 3,5 % (912 100 dollars), soit une dépense nette de 25 147 800 dollars. UN وقد خفض هذا المبلغ بواقع ٧٠٠ ٥٧٤ دولار فيما يتعلق بالوحدات التي تم توفير اﻹقامة لها في فنادق منخفضة التكلفة حيث تدخل الوجبات الغذائية ضمن اﻹيجار الشهري وحيث يطبــق معامـل عدم استخــدام قدره ٣,٥ في المائــــة )١٠٠ ٩١٢ دولار(، وذلـــك بتكلفـــــة صافيـــــة قدرهــا ٨٠٠ ١٤٧ ٢٥ دولار.
    Le dépassement de 21 600 dollars s'explique par le fait que les frais de location mensuels des chariots élévateurs de 10 tonnes et de 28 tonnes et d'un engin de manutention et de gerbage tous terrains, qui ont été utilisés lors de la fermeture des camps de base et du rapatriement du matériel appartenant au contingent et aux Nations Unies. UN نجمت احتياجات إضافية تبلغ ٦٠٠ ٢١ دولار عن ارتفاع تكاليف اﻹيجار الشهري لرافعتين شوكيتين قدرتهما ١٠ أطنان و ٢٨ طنا ومركبة نقل/تكديس بضائع تعمل على اﻷرض الوعرة تم استخدامها في سياق إغلاق المعسكرات القاعدية وترحيل المعدات المملوكة للوحدات وبعض المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة.
    Le 5 juin, son propriétaire Albert T. Krantz a tenté d'augmenter le loyer mensuel à 750 $, violant ainsi la section 2-9A des lo... lois de l'Idaho. Open Subtitles يوم 5 يونيو، للمالك ألبرت تي. كرانتز بمحاولته رفع الإيجار الشهري إلى 750 دولار
    Ainsi, les documents considérés comme les plus convaincants étaient les actes de vente et les titres de propriété, de même que les baux prouvant l'emplacement du bien, le nom du propriétaire et celui du locataire, le nombre de logements et le loyer mensuel de chacun d'eux. UN وبالتالي فإن عقود بيع مستندات الملكية التي تثبت الملكية وكذلك عقود الإيجار التي تثبت مكان الممتلكات واسم المالك والمستأجر وعدد الوحدات ومبلغ الإيجار الشهري لكل منها اعتبرت أدلة معززة.
    Ainsi, les documents considérés comme les plus convaincants étaient les actes de vente et les titres de propriété, de même que les baux prouvant l'emplacement du bien, le nom du propriétaire et celui du locataire, le nombre de logements et le loyer mensuel de chacun d'eux. UN وبالتالي فإن عقود بيع مستندات الملكية التي تثبت الملكية وكذلك عقود الإيجار التي تثبت مكان الممتلكات واسم المالك والمستأجر وعدد الوحدات ومبلغ الإيجار الشهري لكل منها اعتبرت أدلة معززة.
    Au 31 décembre 2003, le loyer mensuel moyen d'un logement social en Wallonie s'élevait à 188 euros. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، بلغ متوسط الإيجار الشهري للمسكن الاجتماعي في والون 188 يورو.
    Contrôlant la mise en oeuvre de cette recommandation, le Tribunal a fait savoir au Comité, dans une lettre datée du 4 avril 2002, qu'un accord avait été conclu avec le bailleur, aux termes duquel celui-ci restituerait le montant des dépenses de nettoyage et d'entretien encourues en le défalquant de celui du loyer mensuel. UN وفي متابعة لتنفيذ لتك التوصية ، أبلغت المحكمة المجلس ، في رسالة مؤرخة 4 نيسان/ابريل عام 2002، أنه تم التوصل إلي إتفاق مع المؤجر لرد المصروفات المتعلقة بخدمات التنظيف بالخصم من الإيجار الشهري.
    Le Comité a également été informé que le loyer mensuel total payé par les quatre futurs locataires installés à l'extérieur du complexe de la CEA - UNICEF, OMS, HCR et UNOPS - se montait à 86 655 dollars. UN كما أبلغت اللجنة بأن مجموع الإيجار الشهري الذي يدفعه حاليا المستأجرون المحتملون الأربعة المتمركزون خارج مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا - أي اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع - يبلغ 655 86 دولارا.
    En ce qui concerne l'exercice 2003/04, le Comité consultatif relève, à la rubrique location de locaux, une augmentation importante (359 400 dollars, soit 40,6 %) imputable à l'augmentation du loyer mensuel du quartier général de la MINUSIL, qui est passé de 42 000 à 82 000 dollars. UN 22 - فيما يخص الفترة 2003-2004، تلاحظ اللجنة الاستشارية زيادة حادة تبلغ 400 359 دولار، أو 40.6 في المائة تحت بند استئجار أماكن العمل بسبب الزيادة في الإيجار الشهري لمقر البعثة من 000 42 دولار إلى 000 82 دولار.
    loyer mensuel UN الإيجار الشهري
    Le Comité consultatif constate que le montant du loyer des bureaux, chiffré dans le budget initial à 6 208 dollars par mois, est passé récemment à 21 000 dollars par mois, compte tenu d'une étude du marché et de négociations tenues avec un loueur éventuel. UN 40 - وتشير اللجنة إلى أن الإيجار الشهري للأماكن المخصصة للمكاتب، الذي أدرج في الميزانية بسعر 208 6 دولارات للشهر في البداية، ارتفع في الآونة الأخيرة ليبلغ 000 21 دولار للشهر، استنادا إلى دراسة استقصائية عن السوق وإلى مفاوضات مع أحد المالكين المحتملين.
    39. Le montant supplémentaire de 31 200 dollars nécessaire pour l'assurance au tiers correspond à la location d'un nouvel hélicoptère Bell-212 pendant trois mois au lieu d'un S-61, pour lequel le coût de l'assurance aurait été incorporé dans les frais de location mensuels. UN ٣٩ - ونتج الاحتياج اﻹضافي البالغ ٢٠٠ ٣١ دولار للتأمين ضد مسؤولية الطرف الثالث من استئجار طائرة هليكوبتر من طراز بل - ٢١٢ لمدة ثلاثة أشهر بدلا من طائرة من طراز إس - ٦١، والتي كانت تكلفة التأمين بالنسبة لها سيتم إدماجها في تكلفة اﻹيجار الشهري.
    Le coût mensuel des fournitures et services d'entretien a été estimé à 10 % des coûts moyens de location. UN وقُدرت التكلفة الشهرية للوازم وخدمات الصيانة ﺑ ١٠ في المائة من تكاليف اﻹيجار الشهري.
    Montant estimatif des dépenses mensuelles d'entretien plus Montant mensuel de la location sans services (calculé selon la formule ci-dessus) UN التكلفة الشهرية المقدرة للصيانة مضافا إليها اﻹيجار الشهري غير الشامل للخدمات )كما احتسب أعلاه(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more