Enfin, elle a présenté au Conseil d'administration le nouveau Chef du service VIH/sida du FNUAP, qui avait récemment pris ses fonctions au Fonds après avoir travaillé à ONUSIDA. | UN | وأخيرا، قدّمت المتكلّمة الرئيسَ الجديد للفرع المعني بفيروس نقص المناعة البشرية للصندوق/الإيدز التابع للصندوق، الذي انضم للصندوق قادما من منصبه السابق في برنامج الإيدز. |
Le Président a souhaité la bienvenue au nouveau Chef du service VIH/sida du FNUAP. | UN | 54 - ورحب الرئيس بالمدير الجديد للفرع المعني بفيروس نقص المناعة البشرية للصندوق/الإيدز التابع لصندوق السكان. |
Enfin, elle a présenté au Conseil d'administration le nouveau Chef du service VIH/sida du FNUAP, qui avait récemment pris ses fonctions au Fonds après avoir travaillé à ONUSIDA. | UN | وأخيرا، قدّمت المتكلّمة الرئيسَ الجديد للفرع المعني بفيروس نقص المناعة البشرية للصندوق/الإيدز التابع للصندوق، الذي انضم للصندوق قادما من منصبه السابق في برنامج الإيدز. |
Le Comité faisait référence à une recommandation formulée par le Bureau des services de contrôle interne lors de l'audit du programme VIH/sida de l'ONUDC. | UN | 860 - كان المجلس يشير إلى توصية صادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال مراجعة حسابات البرنامج المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع للمكتب. |
Le 24 juillet 1991, il a été diagnostiqué comme porteur du virus d'immunodéficience acquise (VIH) et a commencé à suivre le Programme pour le VIH/sida de l'Institut de la sécurité sociale (ISS). | UN | وفي 24 تموز/يوليه 1991، أظهر تشخيص طبي أنه مصاب بفيروس نقص المناعة البشري، وأخذ منذئذ يتلقى العلاج في إطار برنامج فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز التابع لمعهد الضمان الاجتماعي. |
Les hypothèses et chiffres estimatifs utilisés dans le présent chapitre ont été établis par le Programme mondial de lutte contre le sida de l'OMS. | UN | قام بإعداد الافتراضات والتقديرات الواردة في هذا الفرع من التقرير البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز التابع لمنظمة الصحة العالمية. |
En septembre, le programme de lutte contre le VIH/sida de la MONUC a été étendu à son personnel civil national. | UN | وابتـداء من أيلول/سبتمبر، وسـِّـع نطاق برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز التابع للبعثة ليشمل الموظفين المدنيين الوطنيين التابعين للبعثة. |
Le Président a souhaité la bienvenue au nouveau Chef du service VIH/sida du FNUAP. | UN | 54 - ورحب الرئيس بالمدير الجديد للفرع المعني بفيروس نقص المناعة البشرية للصندوق/الإيدز التابع لصندوق السكان. |
Enfin, pour ce qui est du VIH/sida, le Gouvernement a créé un comité national chargé de superviser l'exécution du programme national de lutte contre le sida du Ministère de la santé. | UN | أما بالنسبة إلى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فقد أنشأت الحكومة لجنة وطنية أنيط بها رصد تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز التابع لوزارة الصحة. |
En outre, l'Autriche a toujours appuyé le Fonds d'affectation spéciale thématique pour le VIH/sida du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن لأستراليا تقليداً طويل الأمد في مجال دعم الصندوق الاسئتماني المواضيعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
De nombreuses délégations se sont félicitées des activités du Conseiller VIH/sida du Département des opérations de maintien de la paix et ont demandé que le poste soit reconduit au-delà de l'année en cours. | UN | 27 - ورحبت وفود كثيرة بالأعمال التي يقوم بها المستشار في سياسات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، ودعت إلى تمديد فترة الوظيفة إلى ما بعد العام الحالي. |
De nombreuses délégations se sont félicitées des activités du Conseiller VIH/sida du Département des opérations de maintien de la paix et ont demandé que le poste soit reconduit au-delà de l'année en cours. | UN | 27 - ورحبت وفود كثيرة بالأعمال التي يقوم بها المستشار في سياسات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، ودعت إلى تمديد فترة الوظيفة إلى ما بعد العام الحالي. |
En ce qui concerne l'accès à l'assistance technique, le Chef du Service VIH/sida du FNUAP a indiqué que le GIST avait élaboré un document intitulé < < Principes de l'assistance technique > > qui définissait les rôles, les responsabilités et les droits de ceux qui fournissent ou reçoivent de l'assistance technique. | UN | 73 - وأشار رئيس فرع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع للصندوق، فيما يتعلق بالحصول على الدعم التقني، إلى أن الفريق العالمي لدعم التنفيذ أعد وثيقة بعنوان مبادئ المساعدة التقنية، أورد فيها تفاصيل الأدوار والمسؤوليات والحقوق المتعلقة بالجهات التي توفر المساعدة التقنية وتتلقاها. |
Le chef du Service VIH/sida du FNUAP a remercié les membres du Conseil d'administration d'avoir approuvé les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale et les décisions connexes du Conseil de coordination du programme ONUSIDA. | UN | 112 - وشكر رئيس فرع فيروس نقص المناعة المكتسب/متلازمة الإيدز التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان أعضاء المجلس التنفيذي على مصادقتهم على توصيات فريق العمل العالمي وعلى القرارات ذات الصلة لمجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
L'organisation a exécuté un projet concernant les camionneurs pakistanais (2006-2009) financé par la Banque mondiale et le Programme national contre le sida du Gouvernement pakistanais. | UN | وموَّل البنك الدولي مشروع سائقي الشاحنات الباكستانيين (2006-2009)، وتعاقد مع المنظمة الدولية لصحة الأُسرة عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز التابع لحكومة باكستان |
La chef du Service du VIH/sida du Fonds des Nations Unies pour la population a présenté le rapport intitulé < < Mise en oeuvre par le FNUAP des recommandations du Conseil de coordination du programme d'ONUSIDA > > , en date de juin 2003 (DP/FPA/2004/5). | UN | 93 - قدمت رئيسة فرع مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان التقرير المعنون ``رد صندوق الأمم المتحدة للسكان: تنفيذ توصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ' ' الصادرة في حزيران/يونيه 2003 (DP/FPA/2004/5). |
Lorsqu'il a procédé à l'audit du programme sur le VIH/sida de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (AE2008/361/01), le Bureau a constaté que la portée des activités était bien plus vaste que ce qui était prévu à l'origine dans la circulaire ST/SGB/2004/6. | UN | 33 - توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في مراجعة أجراها لبرنامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (AE2008/361/01)، إلى أن نطاق أنشطة البرنامج أوسع بكثير من الولاية الأصلية الممنوحة له في نشرة الأمين العام ST/SGB/2004/6. |
Lorsqu'il a procédé à l'audit du programme sur le VIH/sida de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (AE2008/361/01), le Bureau a constaté que la portée des activités était bien plus vaste que ce qui était prévu à l'origine dans la circulaire ST/SGB/2004/6. | UN | 33 - توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في مراجعة أجراها لبرنامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (AE2008/361/01)، إلى أن نطاق أنشطة البرنامج أوسع بكثير من الولاية الأصلية الممنوحة له في نشرة الأمين العام ST/SGB/2004/6. |
La commission nationale de lutte contre le sida élabore actuellement un nouveau plan national stratégique pour la période 2011-2015 et, en août, le programme VIH/sida de l'UNICEF a aidé le Gouvernement à mettre au point sa proposition pour la série 10 du Fonds mondial de lutte contre le sida, dont l'objectif est de répondre aux besoins des femmes et des enfants les plus vulnérables. | UN | وتعكف اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز حاليا على وضع خطة استراتيجية وطنية جديدة للفترة 2011-2015، وفي آب/أغسطس قدم برنامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع لليونيسيف الدعم للحكومة في وضع مقترحات كي تقدم إلى الجولة 10 لاجتماعات الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز التي تهدف إلى تلبية احتياجات النساء والأطفال الأكثر ضعفا. |
1993-1994 DANS LE CADRE DU PROGRAMME MONDIAL OMS | UN | اﻷنشطــة التــي اضطلـع بها البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز التابع للمنظمة في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ |
5. Journée mondiale de lutte contre le sida : le 1er décembre de chaque année, l'organisation observe cette journée en collaboration avec la section VIH/sida de la MONUSCO. | UN | 5 - اليوم العالمي لمكافحة الإيدز: 1 كانون الأول/ديسمبر من كل عام، تحتفل المنظمة بهذا اليوم بالتعاون مع قسم نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |