"الإيدز في إطار" - Translation from Arabic to French

    • sida dans le cadre
        
    • sida dans les
        
    La lutte contre le VIH/sida dans le cadre de l'action mondiale ne peut être menée sans ressources nouvelles, substantielles et soutenues. UN ولا يمكن استمرار مكافحة الفيروس/الإيدز في إطار العمل العالمي من دون توفير موارد كبيرة ودائمة.
    Le PNUD a poursuivi son travail sur le VIH/sida dans le cadre du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمله المتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    L'Opération a également poursuivi, en collaboration avec le PNUD et le FNUAP, l'exécution d'un projet commun sur le VIH/sida dans le cadre du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وواصلت البعثة أيضا التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تنفيذ مشروع مشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    B. Programme de lutte contre le VIH/sida dans le cadre de l'ECP UN باء - برنامج مكافحة فيروس ومرض الإيدز في إطار استراتيجية مكافحة الفقر
    2. Ancrage de l'action contre le sida dans les droits de l'homme UN 2 - إرساء عمليات مكافحة الإيدز في إطار حقوق الإنسان
    Une démarche fondée sur les droits a été adoptée pour lutter contre le VIH/sida dans le cadre de la lutte contre la pauvreté. UN وتم اتباع نهج قائم على الحقوق لمحاربة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار مكافحة الفقر.
    Le Koweït est déterminé à lutter contre le VIH/sida dans le cadre de son engagement en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres déclarations. UN وتلتزم الكويت بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الإعلانات.
    Au Bangladesh, par exemple, il a utilisé les fonds consentis par l'AID pour acheter des trousses de premier secours, mener à bien des projets VIH/sida dans le cadre d'approches sectorielles, réaliser un grand projet d'éducation de qualité, et assurer la gestion du projet national de nutrition. UN وعلى سبيل المثال، استخدمت في بنغلاديش الأموال التي توفرت من المساعدة الإنمائية الدولية لشراء مجموعات لمعدات الصحة الأساسية وتنفيذ المشاريع المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار النهج القطاعية الشاملة، وتنفيذ مشروع واسع النطاق لتوفير التعليم جيد النوعية، وإدارة مشروع وطني للتغذية.
    À la fin de l'exercice à l'examen, l'ONUCI, le PNUD et le FNUAP achevaient de mettre au point un mémorandum d'accord relatif à un projet VIH/sida dans le cadre du processus de désarmement, démobilisation et de réinsertion. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت عملية الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بصدد وضع اللمسات النهائية على مذكرة تفاهم بشأن مشروع التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Mme Didi (Maldives) dit que les élèves du primaire sont sensibilisés à la question du VIH/sida dans le cadre de diverses disciplines mais que les questions relatives à l'égalité des sexes ne sont pas abordées en tant que telles. UN 23 - السيدة ديدي (ملديف): قالت إن التلاميذ بالمرحلة الابتدائية يدرسون فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز في إطار موضوعات أخرى، لكنهم لا يدرسون مسألة الجنس في حد ذاتها.
    Aussi, apprécions-nous à leur juste valeur les débuts de réponses apportées à l'appel lancé ici même, il y a quelques mois, lors de la Réunion de haut niveau consacrée à l'éradication du VIH/sida, dans le cadre de la Déclaration d'engagement visant un objectif d'accès universel à la prévention, au traitement et aux soins d'ici à 2010. UN كما ينبغي لنا أن ننوه بالاستجابات الأولية للنداء الذي صدر هنا قبل بضعة أشهر خلال الاجتماع الرفيع المستوى بشأن القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار إلتزامنا بتحقيق وصول عالمي إلى وسائل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه وتوفير الرعاية للمرضى بحلول عام 2010.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme travaille en collaboration étroite avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) pour aider les institutions nationales à consacrer davantage d'attention aux questions liées au VIH/sida dans le cadre de leurs activités et mandats respectifs, notamment en élaborant du matériel didactique. UN وتعمل المفوضية عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب في تقديم الدعم للمؤسسات الوطنية لتعزيز تركيزها على المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في إطار ولاياتها وأنشطتها، بما في ذلك إعداد المواد التدريبية.
    Le HCDH travaille étroitement avec ONUSIDA pour aider les institutions nationales à se préoccuper plus résolument des questions liées au VIH/sida dans le cadre de leurs activités et mandats respectifs, notamment en élaborant du matériel didactique. UN وتعمل المفوضية عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب في تقديم الدعم للمؤسسات الوطنية لتعزيز تركيزها على المسائل المتعلّقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في إطار ولاياتها وأنشطتها، بما في ذلك إعداد المواد التدريبية.
    Des cours sur le VIH/sida sont inscrits au programme des écoles primaires depuis 1996 et, à ce jour, 15 000 maîtres du primaires ont été formés à enseigner les compétences pratiques essentielles fondées sur les cours sur le VIH/sida dans le cadre du projet relatif à la santé dans les écoles. UN ونوهت إلى أن التثقيف بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/(الإيدز) قد أُدمج في منهاج المدارس الابتدائية منذ عام 1996 وأنه لغاية الآن تم تدريب 000 15 من معلمي المدارس الابتدائية على تعليم مهارات المعيشة استنادا إلى برنامج التثقيف بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/(الإيدز) في إطار مشروع الصحة المدرسية.
    65. Le Comité spécial reconnaît l'importance des séances d'information annuelles du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) sur les progrès accomplis et sur les questions relatives au VIH/sida dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 65 - تقر بأهمية الإحاطات الإعلامية السنوية التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشأن التقدم المحرز في معالجة المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار عمليات حفظ السلام
    Le Comité spécial reconnaît l'importance des séances d'information annuelles du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et d'ONUSIDA sur les progrès accomplis et sur les questions relatives au VIH/sida dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 138 - وتقر اللجنة الخاصة بأهمية الإحاطات الإعلامية السنوية التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشأن التقدم المحرز في التعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more