"الإيدز في منطقة" - Translation from Arabic to French

    • sida dans la région
        
    • sida dans la zone
        
    Capacités des municipalités à faire face au problème du VIH/sida dans la région du lac Victoria UN تصدي البلديات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة بحيرة فيكتوريا
    Les Bahamas sont à la pointe de la lutte contre le VIH/sida dans la région des Caraïbes. UN وتضطلع جزر البهاما بدور ريادي في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة الكاريبي.
    Exposition pour la promotion de l'engagement des dirigeants de l'Asie et du Pacifique à lutter contre la propagation du VIH/sida dans la région UN معرض لتعزيز التزام القيادات بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Pochette de documentation sur la mobilisation dans la lutte contre le VIH/sida dans la région Asie-Pacifique UN ملف إعلامي عن تعبئة الجهود لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Il est également ressorti de l'audit que le Conseiller pour les politiques de lutte contre le sida devait renforcer le suivi et l'évaluation de l'impact du programme de lutte contre le VIH/sida dans la zone de la Mission. UN وأظهرت المراجعة أيضا ضرورة أن يقوم مستشار شؤون سياسات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بتعزيز رصد وتقييم أثر برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة البعثة.
    VIH/sida dans la région des Caraïbes UN فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في منطقة البحر الكاريبي
    La mobilisation de jeunes et de communautés pour des activités de prévention du sida dans la région de l'Afrique australe et orientale et la création d'organisations de lutte contre le sida en Érythrée, en Éthiopie et en Somalie ont contribué à faire considérer le sida comme un problème national majeur. UN وكان ما تم من تعبئة الشباب والمجتمعات المحلية للقيام بأنشطة الوقاية من الإيدز في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وظهور منظمات مكافحة الإيدز في كل من إثيوبيا وإريتريا والصومال أثره في المساعدة على إبقاء هذه المسألة في مقدمة جداول الأعمال الوطنية.
    Les Bahamas jouent un rôle de premier plan dans la lutte contre le VIH/sida dans la région des Caraïbes et sont respectées au niveau international pour les progrès qu'elles ont enregistrés en vue d'inverser cette tendance dans le pays. UN وجزر البهاما تتصدر الحرب على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة البحر الكاريبي، وقـــد لقيت تقديرا على الصعيد الدولي للتقدم الــــذي أحرزتـــــه فــــي تحويل التيار ضد هذا المرض في بلدنا.
    Elle affirme la défense des droits de l'homme, l'édification de partenariats et la protection des groupes vulnérables et des personnes vivant avec le VIH/sida dans la région du Pacifique. UN كما تؤكد حماية حقوق الإنسان وبناء الشراكات وحماية الفئات المستضعفة والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة المحيط الهادئ.
    La NZAID a affecté 19 millions de dollars néozélandais sur trois ans à des programmes de lutte contre le VIH/sida dans la région du Pacifique. UN وقد خصصت الوكالة الدولية للمعونة والتنمية في نيوزيلندا مبلغاً قدره 19 مليون دولار نيوزيلندي لتنفيذ برامج خلال ثلاث سنوات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في منطقة المحيط الهادئ.
    En tant que Président du Forum des îles du Pacifique, la Nouvelle-Zélande se félicite de l'approche régionale active adoptée par les pays des îles du Pacifique pour traiter de l'accroissement substantiel des taux d'infection du VIH/sida dans la région du Pacifique. UN ونيوزيلندا بوصفها رئيسا لمنتدى جزر المحيط الهادئ، ترحب بالنهج الاستباقي الإقليمي الذي اتبعته جزر المحيط الهادئ للتصدي للزيادة الكبيرة في معدلات العدوى بالفيروس/الإيدز في منطقة المحيط الهادئ.
    Celle-ci et des un certain nombre d'initiatives régionales en cours seront des mesures importantes pour mieux répondre au VIH/sida dans la région des îles du Pacifique. UN وستكون هذه المبادرة وعدد من المبادرات الإقليمية التي يجري إعدادها، تدابير مهمة في الإسراع بالتصدي للفيروس/الإيدز في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    C'est donc dans cet esprit que la Tanzanie fait partie des 14 pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe qui ont réaffirmé au Sommet de Maseru leur volonté d'intensifier la lutte contre le VIH/sida dans la région. UN ولذا فإن تنـزانيا، انطلاقا من هذه الروح، هي من ضمن البلدان الأربعة عشر الأعضاء في الجماعة الإنمائية للاتحاد الأفريقي التي أكدت من جديد في مؤتمر ماسيرو التزامنا بتشديد مكافحة وباء الإيدز في منطقة الجنوب الأفريقي.
    L'incidence du VIH/sida dans la région des Antilles est une menace réelle et grandissante pour notre sécurité, cela à plusieurs niveaux. UN وتشكل نسبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة البحر الكاريبي تهديداً حقيقيا متعاظماً لأمننا على عدد من الأصعدة.
    Par ailleurs, l'UNICEF, l'OMS et USAID ont organisé en Zambie une consultation pour examiner les moyens d'accélérer la prise en charge des enfants touchés par le VIH/sida dans la région de l'Afrique australe. UN ودعت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة إلى عقد مشاورات في زامبيا من أجل استعراض الإجراءات المعجلة الرامية إلى معالجة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب ( " الإيدز " ) في منطقة الجنوب الأفريقي.
    iii) Expositions, visites guidées, conférences : exposition sur les questions de santé et de développement pour le Sous-Comité de la santé et du développement (1); exposition sur les technologies de l'information et des communications pour les personnes handicapées (1); exposition pour la promotion de l'engagement des dirigeants de l'Asie et du Pacifique à lutter contre la propagation du VIH/sida dans la région (1); UN ' 3` معارض وزيارات موجهة ومحاضرات: معرض عن المسائل الصحية والإنمائية للجنة الفرعية المعنية بالصحة والتنمية (1)؛ ومعرض حول تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لفائدة المعوقين (1)؛ ومعرض لتعزيز التزام القيادات بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ (1)؛
    En juin 2001, le Center for Disease Control and Prevention (CDC) a annoncé son intention d'étendre son programme mondial de lutte contre le sida afin de lutter contre l'épidémie du VIH/sida dans la région des Caraïbes et d'Amérique latine, où les taux de prévalence du VIH sont les plus élevés au monde après l'Afrique. UN 61 - وفي حزيران/يونيه 2001 أعلن مركزا مكافحة الأمراض والوقاية منها خططا لتوسيع البرنامج العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز بهدف معالجة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية حيث تسجل أعلى معدلات الإصابة بهذا الفيروس في العالم خارج أفريقيا.
    Le PNUD a intensifié sa lutte contre l'épidémie de VIH/sida dans la région Asie et Pacifique. Il a lancé des programmes de leadership axé sur les résultats - qui intègrent à la fois le développement du leadership, le renforcement des capacités locales et le travail avec les artistes et les médias - au Cambodge, en Chine, en Inde, en Malaisie et au Népal. UN 13 - عزز البرنامج الإنمائي إجراءاته لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ويقوم في الوقت الحاضر في الصين وكمبوديا وماليزيا ونيبال والهند بتنفيذ برامج لتدريب القادة على تحقيق نتائج ملموسة، تشمل تنمية المهارات القيادية، وتعزيز قدرات المجتمعات المحلية، والعمل بالتعاون مع الأوساط الفنية والإعلامية.
    19.9 La CESAP a pleinement intégré au sous-programme < < Développement social, y compris les nouveaux problèmes sociaux > > les activités liées à la lutte contre la propagation du VIH/sida dans la région de l'Asie et du Pacifique, qui compte parmi celles où elle est la plus rapide, et dont la population est très importante et les moyens de contrôler l'épidémie très limités. UN 19-9 وفي إطار البرنامج الفرعي المعني بالتنمية الاجتماعية بما في ذلك المسائل الاجتماعية المستجدة، أدخلت اللجنة بشكل كامل الأعمال الرامية إلى مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في منطقة آسيا والمحيط الهادئ حيث يوجد في هذه المنطقة أعلى معدلات انتشار هذا المرض في العالم وقاعدة سكانية كبيرة للغاية وفرصة ضيقة للسيطرة على هذا الوباء.
    La MINUEE a continué à élaborer les principes d'une action et à réaliser des programmes ayant pour but d'enrayer la propagation du VIH et du sida dans la zone de la Mission. UN 29 - وواصلت البعثة وضع السياسات وتنفيذ البرامج الرامية إلى الحد من انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more